Готовый перевод Unseeing Eyes / Незрячие глаза (Гарри Поттер ): ▶. Часть 17

— О, все в порядке, — улыбнулась высокая девушка, словно желая развеять неловкость. — Я просто представилась. Я Сьюзен Боунс, а это Ханна, мы первокурсницы, вы тоже, верно?

Гарри кивнул, наблюдая за игрой магии на кончиках их палочек. У Сьюзен она струилась ярким золотистым потоком, напоминая бурную реку, то и дело меняющую свое русло. Магия Ханны, наоборот, была спокойной, темно-красной, словно застывшая лава.

— Привет, Сьюзен, Ханна, — сказал Гарри, кивнув молчаливой Ханне. — Меня зовут Гарри, да, я тоже первокурсник. Я очень рад, что буду изучать магию!

Он рассказал девочкам, что узнал о своей магической природе совсем недавно, благодаря профессору Флитвику, и что его родители были волшебниками, но погибли, когда он был совсем маленьким. Сьюзен поделилась, что жила с тетей, которая дружила с родителями Ханны, поэтому они были близки с самого детства и знали о магии с пеленок. Оказалось, что родители Сьюзен тоже погибли, когда она была совсем крохой.

— Разве невежливо спрашивать о...? — Ханна неуверенно указала на темные очки и трость Гарри, но тут же вздрогнула, когда Сьюзен толкнула ее локтем.

Гарри хихикнул, махнув рукой Сьюзен, чтобы та успокоилась.

— Все в порядке, я не совсем слепой, — признался он. — Я могу видеть формы и вещи, но в основном все размыто.

Ему было стыдно за эту маленькую ложь, но Филиус Флитвик строго-настрого наказал не распространяться о своем зрении. А он только что познакомился с этими милыми девушками, и не хотел их пугать.

— Профессор Флитвик сказал, что это случилось, когда убили моих родителей, — пробормотал Гарри, пожав плечами. — Что-то о возвращении проклятия.

Обе девушки задохнулись от удивления.

— Погоди, ты Гарри Поттер? — выдохнула Ханна, потрясенная.

На мгновение Гарри подумал отрицать, но потом вздохнул и кивнул. Он был готов отвечать на неизбежные вопросы, на которые у него не было ответов, но удивился, когда девушки просто кивнули.

— Моя тетя сказала нам, что тебя заметили в Гринготтсе, — пояснила Сьюзен, заметив его растерянность. — И что старые слухи о том, что ты был ранен той ночью, оказались правдой. Она сказала нам обоим, что мы должны относиться к тебе как к любому другому человеку; я понимаю, каково это — потерять родителей.

Сьюзен фыркнула и продолжила:

— И мы не будем ничего спрашивать о той ночи.

Гарри вздохнул с облегчением: именно этого он и опасался. Желая перевести разговор на более безопасные темы, он решил вернуться к Хогвартсу.

— Значит, вы двое, должно быть, уже немного знакомы с магией от своих родителей? Или от тети? — спросил Гарри, нервничая. Ему было любопытно, насколько он отстал от них в знаниях.

— О нет, совсем нет, — ответила Сьюзен, покачав головой. — Мы, конечно, видели много волшебства, но моя тетя даже не позволила бы мне подержать ее палочку, не говоря уже о том, чтобы колдовать с ее помощью.

Ханна кивнула в знак согласия.

— Мне даже не разрешили попрактиковаться с палочкой после того, как я ее получила, — добавила Ханна с хихиканьем. — Тетя пригрозила превратить меня в золотую рыбку, если она увидит хоть искру!

Даже Гарри с трудом удержался от смеха, когда Сьюзен ссутулилась и надулась.

— Моя мама была такой же, — шепнула Ханна, понизив голос. — Но папа сказал мне, что, когда мы будем в экспрессе, мы сможем колдовать без следа!

Прошло всего несколько мгновений, прежде чем три юные ведьмы и волшебник задернули жалюзи на двери и принялись обсуждать, какую магию им стоит попробовать в первую очередь. Гарри и Сьюзен, будучи более осторожными, хотели начать с простого заклинания освещения палочкой, но Ханна настояла на заклинании огня из синего колокольчика. И только после того, как они указали, что у них нет возможности потушить такой огонь, Ханна, хоть и неохотно, но согласилась.

Определившись с заклинанием, Гарри снова открыл книгу и нашел в самом начале страницу, посвященную заклинаниям освещения палочек. Найдя нужную страницу, он начал читать описание вслух.

— "Светильник для палочки - неотъемлемая часть арсенала любой ведьмы или волшебника. Когда возникают сомнения, не помешает иметь под рукой немного света. Движение палочки - короткий толчок вперед, а заклинание - Люмос, произносится как Лоо-мосс". Во время произнесения заклинания заклинатель должен четко представить в своем воображении свет, который он хочет вызвать. Яркость заклинания также зависит от триединства воли, воображения и знаний волшебника, причем в данном случае воля и воображение являются самыми необходимыми. Если созданный свет слабый или нестабильный, скорее всего, потребуется большая концентрация. Противодействующее заклинание - "Нокс", и чтобы заклинание прекратилось, мастер должен представить, что свет погас".

Сьюзен первой попробовала заклинание, вызвавшись добровольно, когда никто не отзывался. Она вытащила из длинного рукава свою палочку и направила ее вперед, выкрикивая:

— Люмос!

Никакой реакции не последовало. По крайней мере, никто из девочек этого не заметил, но Гарри внимательно наблюдал за ней и заметил, как слабая струйка желтой магии собирается на кончике ее палочки, а затем, казалось, исчезает и исчезает. Если Сьюзен и была обескуражена, то никак этого не показала: она попробовала еще два раза, и каждый раз желтая магия собиралась все дольше, и только с третьей попытки Гарри понял, в чем дело. Магия не формировалась в правильную форму. В каждом заклинании, которое он видел, магия образовывала символы или линии, что-то, что придавало ей цель или направление, но магия Сьюзен просто собиралась на конце ее палочки без всякой цели.

http://tl.rulate.ru/book/90783/3936018

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь