Готовый перевод Agi yojongeun akttang / Маленькая фея – злодейка: Глава 2

Глава 2

 

Ответ Чеши поверг всех в безмолвную тишину. Молчали и директор, и дети, и даже кучер графа Василиана¹. Все они смотрели на неё с потрясением в глазах. Их мысли были очевидны. Наверное, это какой-то безумный абсурд.

¹ «바실리안» — это слово правильнее было бы переводить, как Базилиан. Почему же я тогда пишу Василиан? Я нашла в этих фамилиях взаимосвязь, которая заключена в следующем (взято из простор интернета): «Базилио (англ. Basillio) — имя собственное, аналог имени Василий; распространено в виде фамилий». Я решила воспользоваться этим и взять на русский лад. Мне это показалось интереснее и правильнее. Однако сомнения никуда мои не ушли, поэтому я подумала, что будет лучше отметить этот момент и для читателей.

Однако Чеша была уверена в себе. Этим ответом она привлекла внимание графа Василиана. С того момента, как Киерн посетил приют, он сознательно подавлял всех своей аурой. Обычный человек никогда бы не смог выдержать его присутствие. На самом деле, директор приюта и дети так дрожали, что были не в силах смотреть графу в глаза.

«Причина, по которой Киерн так поступает, проста. Ему нужен ребёнок, который не будет его бояться».

«Но что если он ещё и вызовет интерес?»

«Это же идеальный ребёнок для усыновления!»

Чеша разразилась внутренним смехом. Ей уже надоело кувыркаться в загробном мире. Всё, что она там делала, — это разлёживалась и поедала печеньки.

«Выберите меня, граф!»

Как и ожидала Чеша, её план сработал. Киерн, загадочно улыбнувшись, слабо рассмеялся и протянул руку.

— ?..

У Чеши глаза округлились от удивления. Её тело буквально запарило в воздухе. Киерн подхватил малышку на руки так небрежно, словно поднимал камешек. Она была грязной и вонючей, но его это нисколько не волновало. Он спросил мягким голосом:

— Имя?

— Ччэша.

Малышка почувствовала себя немного неловко после своего ответа, потому что из-за её маленького языка, имя, которое она буднично произнесла, прозвучало в значении "противного и мелочного"² человека.

² «체샤» — так пишется на корейском имя Чеша. Однако из-за того, что она в теле ребёнка, имя, сказанное ею, прозвучало так: «쩨샤», — что созвучно со словом «쩨쩨하다», которое употребляется в негативном ключе, например, противный, мелочный, скупой, жалкий, злой, скверный, недалёкий и т.д.

«Я ничего не могу с этим поделать».

Эффект зелья, которое создал Хата для превращения в ребёнка, оказался слишком сильным. Первоначальная цель состояла в том, что Ричезия должна была стать пяти-семилетней девочкой. Однако после того, как чародейка выпила зелье, она превратилась в двухлетнего ребёнка. Чеша с трудом привыкла к своим коротким конечностям. После месяца, проведённого в приюте, она, наконец, адаптировалась к новому телу.

«Но я до сих пор не могу привыкнуть к своему маленькому языку».

Чеша не могла дождаться, когда уже сможет перестать притворяться ребёнком. Как только ей удастся проникнуть в семью графа Василиана и добыть какую-нибудь полезную информацию, она снова станет взрослым человеком. В любом случае, сейчас Ричезия ничего не могла с этим поделать.

После своих слов малышка показала милую ангельскую улыбку. К счастью, вмешался директор и поправил произнесённое имя:

— Её зовут Чеша. Ей 2 года... — поспешил заговорить глава приюта, почуяв запах денег. 

Киерн слегка поднял руку. Директор тут же кивнул и замолчал. Граф, спокойно рассматривающий Чешу, пробормотал что-то неразборчивое:

— ...Похожи, — прежде чем фея успела озадачиться его странными словами, он мягко улыбнулся. — Хорошо, Чеша.

Киерн произнес её имя необычайно отчётливо. Его длинные глаза сузились. Они изогнулись, как полумесяцы, и вместе с этим исчезла вся холодная аура. Граф наклонил голову. Он приблизился к её лицу и прошептал:

— С сегодняшнего дня я твой отец, — голос его был сладок, как сахарная конфета.

Этот момент подтверждения удочерения так ждала Чеша. Однако почему-то она не была довольна. Как только фея услышала этот сладкий шёпот, по её спине побежали мурашки.

«Это почему-то немного...»

«Нервирует?»

 

***

 

Чеша провела в приюте месяц, поэтому собирать с собой ей было нечего, что неудивительно. Также придётся выбросить одежду, которая была на ней. Каменную буханку хлеба малышка подарила самому доброму мальчику.

«Надо оставить послание перед уходом».

Фее нужно было сообщить Хате, что её благополучно удочерил граф Василиан. Она сделала вид, что собирает свои вещи, и осторожно прикоснулась к окну. Замерцал маленький огонёк, и вокруг Чеши распустились прекрасные цветы. Запах бутонов, разносившийся повсюду, и порхающие вокруг бабочки создавали сказочный вид.

— Ух...

Чеша раздражённо махнула рукой, рассеивая иллюзию. Её сила была огромной. Обычно фее нравилось привлекать к себе внимание, но сейчас ситуация являлась немного сложной. Когда красочный эффект исчез, в углу окна появился маленький цветок. Красный цветочный узор вскоре исчез. Когда Хата придёт сюда, он появится снова и сообщит ему местонахождение Чеши. Теперь, когда она оставила послание, делать было больше нечего.

Чеша покинула приют с пустыми руками. Киерн, стоявший перед каретой, помахал рукой. На бегу малышка оглянулась на директора приюта и детей. Пока она собирала свои вещи, они продолжали стоять во дворе, однако глаза у них были какие-то затуманенные.

«Что с ними?»

Чеша подумала, что они немного странные, но у неё не было времени на раздумья, потому что Киерн подхватил её на руки и забрался в карету, дверь которой с тяжёлым стуком захлопнулась. Экипаж плавно понёсся по дороге.

«Наконец-то, побег!»

Чеша хотела бы хихикнуть, глядя в окно на удаляющийся приют, но из-за задёрнутых штор это было невозможно. Оглянувшись вокруг с небольшим сожалением, она услышала бормотание:

— Ты извиваешься.

Киерн, державший на руках Чешу, мягко улыбнулся, когда их глаза встретились. Малышка повторила за ним, подёргивая своими мягкими щёчками.

— ...

Время шло, а они просто смотрели друг на друга и улыбались. Улыбка мужчины постепенно становилась всё глубже.

— Чеша, для тебя папа, должно быть, ещё совсем незнакомец.

Верть-верть.

Чеша покачала головой. Однако не похоже, что он специально ждал её ответа.

— Держи, это подарок.

— У?..

Щёлк.

На запястье Чеши был надет чёрный браслет, который уменьшился в размерах, чтобы подойти ей. Малышка проглотила стон, почувствовав, как сильно её сжало. Большая рука ласково погладила Чешу по голове.

— Я хочу узнать тебя получше.

Она беззвучно закричала: «Контролёр магических чар!»

Контролёр магических чар не позволяет владельцу использовать магию, полностью её блокируя. Он надел его на неё, чтобы проверить, не обратится ли ребёнок.

«Но зелье, которое я приняла, не волшебное».

Число зверолюдей и фей нынче сократилось до грани исчезновения. Силы, используемые этими видами, отличались от магии. Зелье, приготовленное зверочеловеком Хатой, не имело ничего общего с магией, поэтому контролёр магических чар не сработал. Чеша ожидала, что что-то подобное произойдёт, но она всё равно немного разозлилась.

«Как он смеет подозревать такого милого, симпатичного и невинного ребёнка, как я!» — подумала про себя фея, хотя её красота теперь была скрыта за странной внешностью.

Так или иначе, как и подобает невинному ребёнку, Чеша осталась верна своей роли и ответила:

— Сипасиба.

Чтобы звучать мило, она произнесла последнюю букву в слове чуть дольше. Киерн смотрел на неё и ждал с улыбкой на лице.

— ...

В карете воцарилась тишина. Когда никаких изменений не произошло, он ответил после долгой паузы:

— М-м, ага.

Он слегка сжал запястье Чеши.

— Кажется, папа перепутал подарок. Давай, я заберу его обратно и позже поменяю его на другой браслет?

— Ам, угу.

«Быстро развяжи меня, ублюдок!» — Чеша внутренне проклинала его, но внешне ярко улыбалась.

Забрав контролёр магических чар, Киерн помассировал маленькую руку Чеши и спросил:

— Чеша, как ты попала в приют?

— Не помню.

На самом деле, так и есть. Фея Ричезия ничего не знала о том времени, когда её оставили в детском доме. О своих родителях она помнит только одно — странную колыбельную, которую пела мама.

Чеша вдруг посмотрела на Киерна. Сейчас у неё глаза розовые, но в теле Ричезии зрачки у неё были ярко-красными, как у графа.

«Мы были бы очень похожи, если бы стояли рядом».

Отбросив ненужные мысли, она снова посмотрела на мужчину.

— Папа... почему ты заблал меня?

Вместо ответа прозвучал вопрос:

— Чеша, тебе чего-нибудь хочется? — спросил граф, тыкая в её щёку. — Хочешь, я отругаю тех, кто издевался над тобой в приюте?

Вопрос на первый взгляд казался праздным. Однако Чеша интуитивно поняла, что под словом "ругать" не подразумевалось что-то из разряда здравого смысла. Она просто моргнула, и Киерн улыбнулся.

— Папа исполнит всё, что пожелает Чеша.

— ...

— Взамен Чеша должно будет кое-что сделать ради папы, — он продолжил шептать: — Только разок. Легко же?

Пока он нежно гладил её, Чеша подумала: «Это же типичная фраза мошенника, разве нет?»

Она не знала, чего хотел от неё граф Василиан. Малышка чувствовала, что будет совсем не просто. В то же время в ней разгоралось любопытство. Ей стало интересно, что же задумал этот мужчина.

Внезапно карета, которая до этого ехала без каких-либо происшествий, замедлила ход. Маленькое окошко у сиденья кучера открылось.

— Осмотр.

Услышав слова кучера, Киерн нахмурил брови. Он слегка цокнул языком.

Вскоре к карете подошли рыцари. Киерн открыл окно и неторопливо задал вопрос:

— Внезапный осмотр. Что-то произошло?

Чеша высунула голову и затаила дыхание. Белые лошади, такого же цвета доспехи и голубые плащи — всё указывало на святых рыцарей.

Один из них резко ответил:

— Разыскивается чародейка Ричезия.

 

http://tl.rulate.ru/book/90631/3109406

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь