Готовый перевод Harry Potter: Unleashed / Гарри Поттер: Без границ: ▶. Часть 6

Гермиона, щеки которой пылали румянцем, беззаботно хихикала, словно находилась под действием какого-то волшебного зелья. Прошло уже четыре минуты, а мадам Помфри, с каждым мгновением становясь всё бледнее, напоминала призрака. Нервы Гарри натянулись до предела, словно струны скрипки. Он сжал кулаки, и его взор упал на бледные дорожки слез, незаметно катившиеся по щекам мадам Помфри. Она, обычно сдержанная и хладнокровная, плакала! В этот момент Гарри понял, что надвигается что-то ужасное, что она вот-вот произнесет слова, которые перевернут его мир.

Наконец, мадам Помфри, выпрямившись, отвлекла взгляд от Гарри и устремила его на директора школы.

— Дамблдор, ты старый дряхлый козел! Мальчик, лежащий рядом со мной, — это одновременно и чудо, и невозможность! — ее голос дрожал от негодования. — О-о, вам нужно кое-что объяснить, и вы сделаете это сейчас! Гарри получил зелье Эрамус Сервентус, Дамблдор! Он получил постоянное связывающее зелье, когда был младенцем! Из-за вашего вмешательства Гарри должен был умереть, когда ему было четыре года!

* * *

Слова мадам Помфри прозвучали для Дамблдора, как гром среди ясного неба. Он был искренне ошеломлен, несколько раз быстро переводя взгляд с Гарри на Целителя и обратно. К счастью для всех, замешательство Дамблдора длилось недолго. Уже через несколько секунд недоумение исчезло с его лица, уступив место яростному гневу. Он выпрямился, словно пружина, и посмотрел на своего целителя.

— Я поручил тому, кому доверяю, дать Гарри простое случайное зелье. Зелье, которое он должен был дать Гарри, должно было быть прекращено к тому времени, когда ему исполнится четыре или пять лет… Я не просил его полностью лишать мальчика магии!

Дамблдор задыхался от ярости, его магия пылала, словно костер, охватывая всю комнату. Когда гневная аура директора слилась с его собственной, Гарри понял несколько вещей. Дамблдор был гораздо более эмоционален, чем можно было предположить по его безупречной внешности. Гарри чувствовал, как Дамблдор, словно железным кулаком, сдерживает и контролирует свои эмоции. Если бы Гарри пришлось гадать, он бы сказал, что Альбус Дамблдор, образец добродетели и света в мире волшебников, в этот момент едва сдерживался от убийства!

Затем Гарри почувствовал, что у директора две палочки. Одна, как обычно, находилась в кармане его мантии, а вторая – в скрытой кобуре на правом бедре. Гарри также мог сказать, что Дамблдор невероятно силен (это было очевидно) и что его тело буквально наполнено защитной магией. Хотя Гарри совершенно не понимал, как это происходит, он улавливал неконтролируемый поток информации через свои магические чувства, и она поступала к нему вся сразу.

По мере того как в его сознание поступало всё больше и больше информации, Гарри стало трудно сосредоточиться на настоящем. Из-за всех этих отвлекающих факторов, навязанных перегруженному сознанию Гарри, ему было трудно организовать свои мысли каким-либо полезным, структурированным образом. Вскоре он снова прижал руки к вискам, потому что было слишком много нового, и он не мог за этим угнаться. Много, много нового… Новая информация, новые чувства, новые эмоции, новое осознание окружающих его живых существ и новые ощущения, которые он не мог даже назвать, не говоря уже об их интерпретации.

В момент отчаянной необходимости Гарри крикнул в абсолютно безмолвную комнату.

— Директор! Вы перегружаете меня информацией! Мне нужно, чтобы вы контролировали свою магию!

Чёрт возьми, контролируй себя, — ругал себя Гарри снова и снова… У него не было времени продолжать распутывать ситуацию. Он нуждался в ответах как можно скорее, поэтому не мог позволить себе полностью погрузиться в ауру Дамблдора.

Вышедший из-под контроля гнев Дамблдора был остановлен внезапным заявлением Гарри. Следующие несколько секунд он подавлял магию в своем теле, а затем повернулся к своему ученику с серьезным выражением лица.

— Гарри… Что ты имел в виду? Твоя магия собирает для тебя информацию?

Дамблдор был совершенно ошеломлен уже в четвертый или пятый раз за последний час (он уже сбился со счета). Гарри скрестил руки на груди и одарил Дамблдора самым бесстрастным взглядом.

— Нет. Не в этот раз, Дамблдор… Я думаю, нам стоит начать с самого начала. Почему я невозможен и почему я должен быть мертв!

Кивнув головой, мадам Помфри подошла к Гарри и присела на край его кровати.

— Гарри… Когда ты был младенцем, ты, кажется, делал много случайных магических действий. — Она посмотрела на Дамблдора в поисках подтверждения и вздохнула, когда он неохотно кивнул головой. — Похоже, Дамблдор попросил своего коллегу создать обычное зелье, которое не позволило бы тебе использовать большую часть твоей магии. Его единственной целью было сдержать часть вашей магии, пока вы не выйдете из младенческого возраста и не станете более управляемыми.

Понимая, что история будет рассказана, нравится она ему или нет, Дамблдор шагнул вперед и занял место рядом с кроватью Гарри.

— Постарайся понять, Гарри… Ты отправился жить к Дурслям, а они не ценят магию. Ты левитировал, окрашивал предметы в синий цвет и заставлял исчезать овощи. В детстве ты наводил магический ужас. Конечно, твои родители очень гордились всем этим, но Петуния и Вернон при первой же возможности отправили бы тебя в приют. Я хотел дать Дурслям шанс полюбить тебя как родного. Именно поэтому я попросил своего помощника приготовить зелье, чтобы связать твою магию на несколько лет. Кажется, я неправильно оценил его характер.

http://tl.rulate.ru/book/90624/4053373

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь