Готовый перевод A Druid In Game Of Thrones / Друид в Игре Престолов: Глава 2.

Глава 2.

.........................

Я медленно открыл глаза, и свет на мгновение ослепил меня. Когда глаза привыкли, я осмотрелся. Я находился в небольшой, немного прохладной комнате, в которой не было ничего особенного. Стояла кровать, небольшой стол, стул и шкаф у окна. Кровать, на которой я лежал, шуршала при каждом движении, потому что была застелена соломой, набитой в грубую ткань, что было странно и непривычно.

Голова раскалывалась, такой сильной боли не было никогда. Дотянувшись рукой до головы, я увидел, что мой лоб перевязан какой-то тряпкой, и в этот момент дверь комнаты открылась, и в нее вошла женщина.

— О, слава богам, ты очнулся, а то мы уже начали думать о худшем.

— ААААААА! —Я уже собирался ответить ей, как вдруг в голову ударила боль, затмившая всю ту, которую я уже испытывал. Было такое ощущение, что кто-то вбивает в нее гвозди. Воспоминания и эмоции, которых я никогда не испытывал, стали проникать в мою голову. Эти воспоминания принадлежали пятилетнему ребенку; как будто за пять секунд в моем мозгу пытались занять место воспоминания пятилетней жизни.

Мои родители были мертвы. Мой отец был рыцарем в Винтерфелле, служившим лорду Старку, и погиб на службе, спасая его жизнь. Моя мать была служанкой в замке, прислуживая семье лорда, но скончалась полгода назад от лихорадки, и меня зовут Эрмир Дрейсил. Минуточку, Винтерфелл, лорд Старк... Черт возьми, я в ИГРЕ ПРЕСТОЛОВ.

— Эрмир, ты в порядке?

— Я в порядке. — Как ее зовут? Точно, Бриз. Она была подругой моей мамы, еще одной служанкой. Сейчас мне нужно быть спокойным; психануть можно и позже.

— Я в порядке, тетя Бриз. Что со мной случилось?

— Ты не помнишь, как тебя лягнула лошадь, когда ты пытался ее погладить?

— Кажется, смутно помню, тетя Бриз. У меня ужасно болит голова, и я чувствую себя измученным. Можно мне немного полежать?

— О, конечно, я пойду; просто хотела тебя проведать, — она встала перед дверью, сказала "хорошего отдыха" и закрыла дверь.

— Теперь можно сойти с ума.

Срань господня, срань господня, мне крышка. Ледяные зомби, Болтоны и вся остальная мерзость, которая надвигается. Что же мне делать? Мне нужно подготовиться, не сходить с ума. У тебя есть силы. Да, мои силы. Посмотрим, - я повернулся к креслу и сказал. — Аутентификация. — Я почувствовал, как что-то перетекает в мою грудь, и передо мной появилось слово "кресло".

— О, черт возьми, нет. Давай попробуем иначе. Надеюсь, сработает.

— СТАТУС. — ничего не произошло.

— Давай!!!! Навык Аутентификации! — снова текучее чувство в груди и передо мной появляются слова.

Аутентификация: навык идентификации вещей; он знает столько же, сколько и вы. Если вы чему-то научитесь, он всегда будет это знать и связывать вещи.

— Вот и все, больше ничего; это именно то, что сказал Бог.

— Проверка навыка друида, — снова текучее чувство в груди, и передо мной появляются слова.

Друид: способность произносить заклинания, проводить ритуалы, изменение облика, взгляд фамильяра, призыв и контроль над фамильярами.

— Именно так я и представлял себе друида.

— Перзис. — (огонь), снова ощущение в груди, и на ладони загорается пламя размером с ноготь. Значит, Перзис означает огонь. Что это за язык? Понятия не имею, знаю только, что это означает "огонь".

"Я даже не смогу разжечь костер с помощью этого. Оно меньше, чем пламя зажигалки. Ну хоть что-то я понял. Это текучее чувство похоже на присутствие во мне магии". Пламя все еще мерцало на ладони, оно касалось ее, но не обжигало.

"По крайней мере, у меня есть иммунитет к огню", - я заставил его двигаться, и оно медленно переместилось на полметра ( думаю, около двух шагов) и погасло.

— Бесполезная хрень.

— Перзис, — снова на моей ладони появилось маленькое пламя. Я усилием воли заставил его двигаться по руке и переместил на указательный палец. Усмехнулся.

— Вот здорово, что мне никогда в жизни не понадобится свеча, ведь я - великий человек-свеча, ХАХАХА. — Я начал смеяться, как маньяк, от злости; в таком перевоплощении я должен был быть чертовски сильным. Что же это за дерьмо такое...

Я поднес пламя на пальце к свече, стоящей на столе, и она зажглась; затем поднес палец к зажженной свече.

— О, теперь жжется, понял; у меня нет иммунитета к огню. Так что никаких хитростей Таргариенов мне не светит. — не обжигает, пока я держу его в руке.

— Перзис. — На этот раз держа другую руку на расстоянии полуметра, я метнул пламя в другую руку и ...

— Ой, ммммм, больно... Оно обжигает сразу же, как только покидает руку, тогда попробуем что-нибудь еще.

— Сувион. — (лед) В моей руке появился кусочек льда размером с ноготь, но этот лед не касался моей ладони, как огонь; он парил в воздухе прямо над моей ладонью. Это не способно даже охладить напиток. Вдруг я почувствовал сильную слабость и, пошатываясь, сел на кровать. Сознание стало угасать, и я внезапно потерял сознание. Затем меня сильно потянуло, как рыбу на крючке, причем потянуло очень быстро.

http://tl.rulate.ru/book/90567/3189405

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь