Готовый перевод My Abilities Come with Special Effects / Мои способности обладают специальными эффектами: Глава 3: Надежда (2)

"О? Здесь кто-то есть!"

В переулке случайно вышел человек и встретил Линь Яня.

Этот человек выглядел свирепо и был на полголовы выше Линь Яня. Линь Ян быстро уклонился от него.

Этот человек не возражал.

Однако, как раз в тот момент, когда они оба были готовы проскочить мимо друг друга.

"А?"

Похожие на колокольчики глаза этого человека смотрели на Линь Сяочжи, которая была в объятиях Линь Янь.

Сердце Линь Яня сжалось. Он защитил Линь Сяочжи и вошел в переулок.

Он чувствовал горящий взгляд на своей спине. Только когда он открыл дверь и закрыл деревянный засов, взгляд исчез.

"Брат, этот человек только что продолжал пялиться на меня!"

Внезапно Линь Сяочжи прошептала.

Сердце Линь Яня пропустило удар, но он подавил беспокойство в своем сердце и утешил ее. "Не бойся. Дверь закрыта. Никто не может войти".

Он опустил Сяочжи на землю и позволил ей пойти отдохнуть. Он начал разводить огонь и готовить, но продолжал думать о выражении глаз этого человека только что и чувствовал себя неловко.

Был ли этот человек торговцем людьми?

Сможет ли его сломанная дверь остановить этих сумасшедших торговцев людьми?

Его веки опустились, и работа в его руках стала более неотложной.

"Сяочжи, иди поешь. Сначала я умою тебе лицо".

Сяочжи ответила "о" и перепрыгнула маленькими шажками. Она закрыла глаза и подняла голову.

Линь Янь окунул полотенце в воду и тщательно вытер ее. Когда грязь сошла, появилось светлое и нежное лицо.

У нее была нефритовая кожа, большие глаза, наполненные духовной энергией, и изящные нос и рот. Она была изящна, как фарфоровая кукла.

Ее глаза и брови были отдаленно похожи на глаза и брови Линь Янь. Было очевидно, что они были братом и сестрой, но один вырос в небе, а другой в мире людей.

Он задавался вопросом, как красивая женщина могла заставить обычные гены его отца Линь Мо претерпеть такую огромную мутацию.

Да, мать Сяочжи не была матерью Линь Яня. Хотя они были биологическими братьями и сестрами, у них были разные матери.

Комната была очень маленькой, и в ней не было свободного места для обеденного стола. Еду ставили прямо на плиту.

Линь Янь подвинул барный стул и отнес Сяочжи к плите.

Грубый рис сочетался с маринованными овощами и тофу. Была маленькая миска белого риса. Сяочжи съела его с удовольствием, но сердце Линь Янь заныло.

Пока он ел, он достал письмо из маленького ящичка рядом с плитой и вытащил его.

Такова была воля его отца.

В этой жизни он родился в семье простолюдина. Его мать умерла, когда ему было семь лет, оставив его и его отца, Лин Мо, полагаться друг на друга.

Четыре года назад, когда ему было тринадцать, он серьезно заболел.

Чтобы увеличить плату за лечение, у его отца, Линь Мо, не было другого выбора, кроме как принять участие в битве при Динденге в обмен на семейные расходы.

Позже болезнь Линь Яня была излечена, но его отец исчез на поле боя, и больше о нем никто ничего не слышал.

Три месяца назад группа телохранителей пришла, чтобы доставить Линь Сяочжи и записку. Это не только побудило его пробудить воспоминания о его прошлой жизни, но и дало ему понять, что его отец тогда не умер. Более того, у него были необычные встречи и он родил еще одну дочь!

Открыв письмо, Линь Янь просмотрел его еще раз.

"Линь Янь, сын мой, я надеюсь, что ты увидишь меня, когда прочтешь эти слова.

"К тому времени, когда ты увидишь это, я должен быть мертв. За последние четыре года не было ни одного момента, когда я не хотел бы вернуться домой, чтобы увидеть тебя. К сожалению, к сожалению…

"Линь Сяочжи - твоя сводная сестра. Хотя она мне и не нравится, я не могу видеть, как она умирает невинно. У меня не было выбора, кроме как тихо отправить ее обратно. Ты же не будешь винить меня, правда?

"Помни, не пытайся найти меня. Ничего не расследуй обо мне.

"Я всего лишь хочу, чтобы ты жил мирной жизнью. Если с тобой что-нибудь случится, я не умру спокойно!

"Я больше не могу сопровождать тебя. Я просто хотел бы увидеть тебя в последний раз. Сын мой, береги себя, береги себя ..."

Его слова были искренними.

Линь Янь перечитывал это письмо много раз. Почерк в письме был очень быстрым. Было очевидно, что он писал его в спешке.

Линь Янь не мог быть уверен, что это письмо написал его отец, потому что четыре года назад его отец, Линь Мо, все еще был неграмотным гангстером.

Однако сходство между глазами Линь Сяочжи и его собственными подделать было невозможно.

Что пережил его отец?

Учитывая, что Линь Янь понимал Линь Мо, для него было невозможно сказать, что ему не нравится его биологическая дочь, если только эта дочь не была той, кого он хотел родить.

Почему его отец сказал ему не проводить расследование? О какой опасности шла речь?

"Папа, папа, ты действительно оставил меня с огромной проблемой ..."

После ужина Линь Сяочжи несколько раз зевнула. Линь Янь вытерла ей лицо и уговорила поспать, прежде чем выйти из комнаты.

Эту комнату оставил его отец, Лин Мо. Там было всего две комнаты. Одна служила кухней для приготовления пищи, а другая - спальней. Две кровати, одна большая и одна маленькая, стояли рядом друг с другом и были очень узкими.

Вспомнив сегодняшнее похищение в лагере Тигров и злого человека, которого он встретил у входа в переулок, Линь Янь не мог не ощутить сильного чувства срочности.

Он встал на плиту и достал деревянный ящик из черного дымоотвода.

Деревянный ящик был наполнен гнилой древесиной. Семь или восемь грибов с красными зонтиками и белыми шестами свободно росли среди сломанного дерева.

Увидев, что гриб хорошо растет и выглядит здоровым, Линь Янь вздохнул с облегчением.

Яды в этом мире были контролируемыми продуктами. Обычным людям негде было их купить.

Это были красные зонтичные грибы, которые он купил у жителя горной деревни. Чтобы Сяочжи случайно не прикоснулся к этим ядовитым грибам или не съел их, он мог только поставить деревянный ящик у дымоотвода, чтобы выращивать их, создавая теплую и влажную среду.

Он протянул руку и отщипнул гриб. Он был ярко-красным и выглядел аппетитно.

Он протянул руку, чтобы дотронуться до почвы на грибе, и самоуничижительно рассмеялся. "Красный зонтик, белый шест. Съев его, ты будешь лежать на плите. Это очень ядовитая штука ..."

Стиснув зубы, он засунул ядовитый гриб длиной с палец в рот, разжевал и проглотил его.

http://tl.rulate.ru/book/90559/3845501

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь