Готовый перевод Start Back To The Day Before The End Of The World / Вернуться обратно за день до конца света: Глава 236: Простые жители деревни

Когда Сяо Цзюнь завел внутрь Рогатого Малыша, тогда все почувствовали гнетущее чувство, которое вызывал Малыш.

"Боже мой, да он огромный! Если на нем пахать, то он один заменит десяток быков!".

Жители таращились на Малыша с ошарашенным выражением на лицах.

Зубр высотой в несколько метров был даже выше их домов из глинобитного кирпича.

"Малыш, веди себя прилично, тебе нельзя наступать на чужие вещи".

Малыш закатил глаза.

[Если они сами не будут лезть мне под ноги, то все будет хорошо, я же не слепой!]

Увидев очеловеченные белые глаза Малыша, все собравшиеся на некоторое время остались поражены.

Они никогда не видели таких умных глаз у животных - мир действительно сильно изменился.

В деревне из-за гостей поднялся настоящий переполох и народ высыпал из домов посмотреть на пришельцев.

Но большинство из них были женщины и дети, стариков практически не было видно. Глядя на эту картину, можно было сказать, что пожилым людям, вероятно, было трудно пережить апокалипсис и все пришедшие с ним беды.

Первым делом все вышедшие увидели Сяо Хуана. В глазах деревенских отражались самые разные мысли.

Были те, кто находил его волшебным, были и те, кто был напуган. Несколько детей даже расплакались от страха.

"Малыш, ты слишком страшный - ты до слез пугаешь детей. Лучше тебе остаться здесь".

К тому же, если позволить Рогатому Малышу войти глубже в деревню, то из-за плотной и тесной застройки он рискует обрушить пару домов, если не будет сильно осторожен.

Для перестраховки Сяо Цзюнь все же решил оставить его около самой ограды.

"Брат Сяо, мы можем принести для него немного еды, ты ведь собираешься его покормить?" - добродушно поинтересовался староста деревни.

Такой огромный зубр должен съедать очень много за один прием пищи.

"Не надо, я его уже накормил. Ему сегодня больше не нужно есть" - Сяо Цзюнь отверг предложение старосты.

Если бы Сяо Хуану разрешили есть, то, по его расчетам, вся еда деревни была бы съедена им всего за один присест.

В центре деревни была довольно большая площадь, на которой стояла вышка с часовым.

На площади стояло несколько столов и табуретов - видимо, здесь обычно общались охраняющие деревню парни, чтобы скоротать время.

"Впервые за более чем полгода в нашей деревне появились гости, надо будет сегодня хорошо поесть!" - оглядев собравшихся вокруг жителей, староста с бравадой взмахнул рукой, и все зааплодировали.

После этого вперед вышло довольно много женщин.

За последние полгода в деревне такое празднество случалось лишь дважды.

Первый раз - когда в ящике аэрдропа впервые были найдены высокотехнологичные семена сельхоз культур.

Второй раз - когда мужчины ушли охотиться на гигантского кабана и вернулись с богатой добычей.

Правда, тот кабан был гораздо меньше Рогатого Малыша, предположительно всего лишь поросенком, но весил он пару сотен килограммов!

Но именно в тот день, спустя четыре месяца после начала апокалипсиса, вся деревня впервые снова ела мясо.

Всего в деревне было 127 человек. И среди них был 21 ребенок и 49 женщин.

Мужчины каждый день по очереди выходили на охоту.

Она находилась достаточно далеко от крупных городов, поэтому здесь было не так много высокоуровневых зомби, и сравнительно мало ящиков аэрдропа. В поисках ящиков им часто приходилось уходить от деревни на десятки километров.

Если бы высокотехнологичные сельскохозяйственные культуры не давали достаточно урожая, то деревня бы жила впроголодь.

Кроме того, в окрестностях деревни время от времени стали появляться мутировавшие звери, что добавляло людям шансов на выживание.

Староста деревни, сопровождавший Сяо Цзюня, сел рядом с ним и приготовился задавать вопросы. Слишком долгое время ему казалось, что его деревня - единственное оставшееся поселение людей в этом мире.

Теперь же, увидев Сяо Цзюня, он вновь обрел надежду.

Кроме старосты деревни, его окружало еще несколько человек, которые время от времени перебрасывались парой слов. Все вопросы жителей деревни были очень простыми и довольно наивными.

Сяо Цзюнь просто смирился и отвечал на них один за другим.

"Брат Сяо Цзюнь, ты ведь очень сильный, иначе как ты можешь выходить на улицу один?" - вдруг спросил ломающимся голосом ребенок лет десяти.

Сяо Цзюнь улыбнулся и потрепал его по голове.

"В будущем ты станешь более могущественным, чем я".

"Когда я стану таким же сильным, как брат Сяо Цзюнь, я пойду и найду много-много еды для всей деревни!" - на лице маленького парня все еще висели сопли, но эти слова он произносил очень серьезно.

Все вокруг засмеялись.

Изначально в их деревне было несколько сотен семей и они практически не общались с внешним миром. Их деревня была не вполне самодостаточной. Земледелие и охота были для них привычным средством выживания, но все равно многие вещи им приходилось брать в соседнем городе.

Внезапное наступление конца света застало их врасплох.

Многие жители деревни были убиты или ранены бесчисленными (как им показалось) нападениями зомби, и в конце концов в деревне осталось около сотни. В последующие дни из этих ста с лишним семей десятки умерли от голода.

В битве с зомби погибли еще десятки людей, и в итоге в деревне осталось всего около сотни человек.

Если бы не тот факт, что зомби было мало, а сами люди были потомственными фермерами и охотниками, то их бы выжило гораздо меньше.

Болтая без умолку, женщины стали подавать еду.

Хотя сами они были бедны, но из-за прихода Сяо Цзюня все же достали свои лучшие деликатесы.

Только мясных блюд было семь или восемь.

Сяо Цзюнь пригляделся: на площади было расставлено около десяти столов, но мяса на них было не так уж много.

Кроме стола Сяо Цзюня, мясо было только на двух столах – у детей.

Но, несмотря на это, все с удовольствием и радостью готовились к пиру.

Для них каждый день, прожитый в деревне, был счастливым.

"Брат Сяо, жаль, что вина у нас не осталось, а то бы я выпил с тобой пару чашек" - староста деревни весело похлопал Сяо Цзюня по плечу и с улыбкой сказал ему об этом.

Сяо Цзюнь пошевелился и достал из кольца коробку с белым вином.

"Вы пригласили меня на ужин, а я угощу вас"

При виде такого количества спиртного выражение лица старосты деревни изменилось, но он все равно остановил Сяо Цзюня.

"Брат Сяо, так нельзя! Как может быть так, чтобы я угощал гостя ужином и при этом пил его вино?! Быстро убери его!".

Сяо Цзюнь улыбнулся и покачал головой.

"Мы все соотечественники, как мы можем не помогать друг другу?! Сегодня вечером у вас есть Сяо Хуан, который поможет вам охранять ворота деревни, так пить могут абсолютно все!".

Сказав это, Сяо Цзюнь достал еще одну коробку белого вина.

"Выпивки у меня хватит на всех!".

Атмосфера в деревне теперь была по-настоящему праздничная.

После всего пережитого сердце любого человека было отягощено бесчисленными печалями и волнениями, и выпивка была для мужчин одним из лучших способов снять такое напряжение.

Неважно, плачут они или дерутся, главное, что они смогли выплеснуть наружу весь накопившийся стресс и боль.

Но пока староста деревни не дал добро, никто не осмелился выйти вперед, чтобы получить свою порцию вина.

Видя, как у всех жителей участилось дыхание и появился блеск в глазах, староста деревни не больше отказываться и только с горькой улыбкой смотрел на Сяо Цзюня.

"Тогда большое спасибо тебе, брат Сяо!".

http://tl.rulate.ru/book/90555/3245807

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь