Готовый перевод A Ghost's Revenge / Месть призрака (Гарри Поттер): Глава 4.

Они ждали в коридоре, пока Петуния спустится вниз. "Я собираюсь снова вернуться в твою голову, малыш. Я не могу позволить обычным людям видеть меня", - сказала Лили, поглаживая лицо Гарри.

"Что такое обычные люди, мамочка?" - спросил застенчивый мальчик, глядя на это ангельское лицо. Он все еще не мог поверить, что его мама здесь, с ним. Она была такой красивой, не то что его тетя Петуния. Она тоже говорила с ним ласково и давала ему почувствовать, что он хороший мальчик.

"Такие люди, как твой дядя и кузен", - пыталась объяснить она, надеясь, что он поймет. Она знала, что он умный мальчик, но ему было всего шесть лет.

"Разве я не обычный?" - спросил он, не уверенный, хочет ли он быть таким, как его дядя и Дадли.

"Нет, малыш, ты особенный. Ты мой особенный мальчик", - сказала Лили, проводя рукой по его непокорным волосам. "Значит, я должен прятаться от обычных людей, чтобы не пугать их, ясно?" - сказала она, глядя ему в глаза. "Не волнуйся. Я буду там, у тебя в голове", - добавила она, увидев, что он бросил взгляд на лестницу.

"Хорошо, мамочка", - сказал Гарри, не совсем понимая, но он знал, что его мама, возможно, не хочет пугать других, как она напугала Дадли. К тому же они могут забрать его маму. Она была другой, и он знал, что его тетя не любит других, возможно, эти обычные люди тоже не любят других.

"Вот мой храбрый мальчик", - сказала она, а потом исчезла в его голове. Он все еще мог слышать ее. "Видишь", - сказала она прохладным голосом в его голове, - "Я здесь".

Это наполнило его теплом, и он почувствовал, что ему нравится, что его мама так близко. Ближе, чем даже тетя Петуния к Дадли. Это было счастливое чувство, и оно заставило его улыбнуться. Он услышал шаги и спрятал улыбку. Он знал, что его тетя не любит, когда он счастлив.

"Где моя сестра?" спросила тетя Петуния, оглядываясь по сторонам в поисках призрака, который преследовал ее все утро. Она надеялась, что ее грозная сестра ушла из жизни. В конце концов, именно так поступают призраки, когда заканчивают свои дела, верно?

"Она в моей голове. Она говорит, что все еще слышит тебя", - сказал Гарри, настороженно глядя на нее. Он не хотел, чтобы она ударила его. "Она говорит, что следит за тобой", - добавил он, все еще глядя так, будто собирался ударить.

Петуния только фыркнула и повернула голову к машине. Она усадила Дадли в его автокресло. Гарри его не гарантировал, и Лили разглагольствовала в голове Гарри. Гарри даже ничего не сказал тете. Он знал, что его ударят, если он это сделает. Он знал, что его мама использует взрослые слова. Те, которые ему не разрешалось использовать. Дядя Вернон использовал эти слова, когда у него был плохой день на работе. Он обязательно сказал Дадли, что ему нельзя их употреблять, пока он не станет большим мужчиной.

Поездка была долгой для маленького мальчика, которому нечем было заняться. Он смотрел в окно, но пейзажи его не впечатляли, поскольку он видел только небо. Так было до тех пор, пока они не въехали в город, где пейзаж сменился зданиями. Но с того места, где он сидел, Гарри действительно ничего не мог разглядеть. Наконец, его тетя подъехала к зданию, которое находилось рядом с высоким зданием.

"Вылезай", - сказала она ему. Она подъехала к обочине и поставила машину на стоянку. Она потянулась назад, открыла дверь и махнула рукой, чтобы он вышел из машины.

Гарри поспешно поднялся и вышел из машины. Его тетя закрыла дверь и вышла из машины.

"Не волнуйся, малыш. Я знаю, куда идти", - услышал он в своей голове. "Видишь тот музыкальный магазин на соседней улице? Там висит большая пластинка", - объяснила она.

"Да, мамочка", - сказал Гарри, увидев вывеску, на которой висела виниловая пластинка. Ему пришлось напрячь шею, чтобы увидеть ее, но она там была.

"Я хочу, чтобы ты пошел туда так быстро, как только сможешь. Просто беги за мной, хорошо? Беги так, будто ты участвуешь в гонке с Дадли", - сказала Лили, надеясь доставить сына туда, где он должен быть, без особых происшествий.

Гарри бежал так быстро, как только позволяли его маленькие ножки. Он пробирался через взрослых на тротуаре и немного оттолкнул нескольких в сторону. Не настолько сильно, чтобы они упали, ведь ему всего шесть лет, но достаточно, чтобы они сдвинулись с места. Он добрался до музыкального магазина, а рядом с ним было заведение под названием "Протекающий котел". Не то чтобы он мог прочитать вывеску, но его мама могла.

"Открой дверь, малыш", - сказала Лили, мысленно подталкивая его к двери.

Он подошел к двери, встал на цыпочки и взялся за ручку. Он повернул ее и открыл тяжелую дверь. Это было тяжело, но он приложил весь свой незначительный вес, который едва сдвинул дверь, но все же немного. Он ввалился внутрь, когда кто-то открыл дверь, чтобы уйти.

"Ну вот, что это такое", - сказала женщина, поднимая его с пола. "Где твоя мамочка, маленький мальчик?" - спросила она, вытирая грязь с его рубашки. Она поправляла его волосы и возилась с воротником его рубашки.

"Боже мой, это же Гарри Поттер", - сказал кто-то, увидев шрам мальчика. Этот человек тут же встал и направился в сторону Гарри. Многие последовали его примеру.

"Тогда уходите. Что здесь может делать Гарри Поттер? Ты, мальчик, как тебя зовут?" - спросила женщина, стоявшая перед ним. Она потянула его немного вглубь таверны, надеясь, что он не ударится о дверь.

"Гарри, мэм", - сказал Гарри, не видя причин лгать.

"Успокойся, Гарри, мама здесь", - сказала Лили, ожидая, что произойдет. Она не понимала, почему все эти люди хотят видеть ее ребенка. Она бы вмешалась, если бы они не отступили.

"Кор, это Гарри Поттер", - сказала женщина, отодвигая его волосы в сторону и рассматривая шрам.

Люди начали толпиться вокруг мальчика, и он попятился назад, пока не уперся спиной в дверь. "Мама", - закричал он. Он хотел, чтобы его мама вышла и защитила его, и он не был разочарован.

http://tl.rulate.ru/book/90471/2907563

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь