Готовый перевод Dagashiya Yahagi Isekai ni Shutten Shimasu / Яхаги, владелец магазина сладостей в ином мире: Глава 28 - Барон Эссель

Глава 28 - Барон Эссель

 

Место размещения магазина дагаси было перенесено на 2-й этаж подземелья прямо перед входом в онсэн.

Я предложил господину Санаге, кузнецу, и госпоже Мирай, владелице магазина по продаже оздоровительного чая, переместить свои лавки в этот же район.

Чем больше здесь будет разных магазинов, тем большим будет синергетический эффект.

Не знаю, кто именно так назвал это место, но не успел я оглянуться, как название "Онсэн Яхаги" как-то само собой укоренилось, и я чувствовал неловкость каждый раз, когда слышал его.

 

Первым делом утром в магазин зашла команда юных искателей приключений.

 

[Господин Юсуке, у вас еще есть вишневые моти?]

[Да, как раз недавно пополнились запасы моти со вкусом вишни и зеленого яблока.]

 

Недавно разразилась эпидемия под названием "грипп подземелья".

Говорят, что эта болезнь вызывает высокую температуру, затрудненное дыхание и даже смерть.

В связи с этим один из моих новых товаров начал пользоваться огромным спросом.

 

Название товара: Вишневые моти (прим. Перев.: это не оригинальные моти).

Описание: Жевательные мини-моти, в каждой упаковке по 12 штук. Их употребление в пищу предотвращает заболевание "гриппом подземелья". И даже если симптомы болезни уже проявились, риск развития серьезных осложнений значительно снижается. Также доступны вкусы зеленого яблока и мандарина.

Цена: 30 рим.

edf6d594b0b332030bedd04ba75faebd.jpg

2ab6670ea2d180d97a10d8a3e04dc020.png

Сначала их покупали преимущественно молодые искатели приключений, но в последнее время их все чаще стали приобретать и более старшие авантюристы.

По всей видимости, они покупают их, чтобы снабдить свои семьи.

В этом мире болезни в основном лечат те, кто умеет пользоваться магией лечения, но при этом говорят, что "грипп подземелья" довольно сложно вылечить с помощью этой магии.

В любом случае я рад, что продаваемые мной закуски полезны.

 

Подумав, что я уже давно их не ел, я проткнул зубочисткой небольшой кусочек жевательного моти и закинул себе в рот.

Ум-м-м, да, это то, что нужно.

И пусть моти прилипают к зубам, но когда-то они мне очень нравились именно из-за своего необычного вкуса и текстуры.

В моей прошлой жизни были жевательные моти со вкусом колы и содовой, интересно, скоро ли они появятся в этом мире?

Кроме того, я сразу поделился своими жевательными моти с Минервой, Мерле и Мирой, чтобы они не заболели.

 

Был уже поздний вечер, когда в подземелье появился весьма необычный посетитель.

Это был невысокий толстый мужчина средних лет в шикарной одежде в сопровождении восьми солдат.

На одном из пальцев у него было надето большое золотое кольцо.

 

[Это магазин "Дагаси Яхаги"?]

[Верно. Я его владелец, Яхаги.]

[О-о, это просто замечательно. Путь к этому месту довольно сложный, поэтому я волновался, что не смогу вас найти.]

 

Поглаживая себя по груди и постепенно успокаиваясь, мужчина оглядел магазин.

Как бы я ни смотрел на него, он не был похож на искателя приключений, покоряющего подземелье.

Должно быть, его заинтересовал мой магазин или онсэн.

 

[Так это и есть тот самый "Онсэн Яхаги", о котором ходит столько слухов. Он больше, чем я ожидал.]

[Господин клиент пришел искупаться?]

[Нет, нет, это не так.]

 

Мужчина наклонился вперед и заговорил тихим тоном.

 

[Вообще-то, до меня дошли слухи, что в этом магазине можно раздобыть целебный Эликсир. Это правда?]

"

"

[А-а-а, я понял, вам нужен Эликсир. В таком случае, вам придется побороться за него.]

 

Я объяснил ему, что такое игровой автомат "Игра в подземелье".

 

[Вы не продаете его напрямую, потому что это награда за победу в игре... В таком случае, я должен попробовать. Простите, но не могли бы вы обменять это для меня?]

 

Он протянул мне золотую монету номиналом в 100 000 рим.

С богатыми людьми всегда сложно.

 

[У меня нет столько мелких монет. Я могу обменять крупную серебряную монету на 10 000 рим медью, но разменять 100 000 рим для меня непосильная задача.]

[О, Боже! Это я дал маху. В таком случае ничего не поделаешь. Вы все, одолжите мне немного мелочи.]

 

Услышав слова мужчины, сопровождающие его солдаты тут же полезли в свои карманы, чтобы наскрести ему мелочи.

В итоге им удалось собрать около 4000 рим в виде серебряных и медных монет.

 

[Угу, угу, этого должно хватить.]

[Я скажу сразу, это очень популярная игра. И когда ваша попытка выиграть приз завершится из-за проигрыша или выигрыша, то пожалуйста уступите очередь стоящему за вами человеку, чтобы он тоже смог опробовать свои силы.]

[Таковы правила улиц, верно? Я понимаю.]

"

"

 

С виду он выглядит как напыщенный богач, но не похоже, чтобы у него были какие-то плохие намерения.

 

[А-а-а! Монета внезапно упала в дыру-ловушку!!!]

[Не-е-ет, я никак не могу пройти 3-й этаж подземелья!]

[Наконец-то, я достиг 4-й подземный этаж. Гхы-гхы! Но я не могу преодолеть этот гребаный мост...]

 

Этот мужчина весьма жизнерадостный.

Сначала солдаты молча наблюдали за ним, однако и они вскоре подключились к процессу принявшись наперебой говорить, как бы они поступили в том или ином случае.

 

[Барон Эссель, пожалуйста, поручите это задание этому Гранде.]

[Нет, нет, пожалуйста, позвольте этому Тору сделать это.]

[Я, Венти, обеспечу вам победу.]

 

Вот примерно так они оживленно общались, но тут раздался мужской возглас.

 

[Это неприятно. Я потратил все свои 4300 рим.]

 

Фига се...

 

[Владелец магазина, неужели на самом деле возможно успешно пройти это? Вы же не заставляете меня играть в заведомо непроходимую игру?]

[Это правда, что она весьма сложная, однако её вполне можно пройти.]

 

Я достал из кармана свою 10-римовую монету и вставил её в игровой автомат.

Я играл в эту игру уже более 300 раз, поэтому знаю все нюансы необходимые для выигрыша, а именно сколько усилий и когда нужно приложить к рычажкам управления.

Кроме того, я владелец магазина, так что видимо у меня есть особый талант в этом деле.

При первой попытке я ошибся аж на 6-м подземном этаже, но во второй раз мне все-таки удалось добыть Эликсир.

 

[Видите, её можно пройти, не так ли?]

[О-о-о...]

 

Впечатленные мужичок и его солдаты с удивлением посмотрели на меня и внезапно склонили свои головы.

 

[Яхаги-доно!]

[Что происходит?]

[Пожалуйста, предоставьте мне этот Эликсир!]

"

"

 

Хм-м-м, так вот как все обернулось...

 

[Это несколько сомнительно. Это же все-таки награда за победу, а не товар.]

[Я - Моу Эссель, дворянин этого королевства. Я был бы очень признателен, если бы вы предоставили мне этот Эликсир ради Его Величества, который уже долгое время болеет.]

[Барон Эссель вы хотите преподнести Эликсир Его Величеству, Королю?]

[Да. Если все будет продолжаться так, как есть сейчас, то вскоре государственные дела придут в упадок, а общество охватит смута. Пожалуйста, будьте добры, удовлетворите мою просьбу!]

 

Напряжно...

 

[Юсуке-сан, мне его жаль. Почему бы вам не уступить в этот раз?] − Мира, заглянувшая в мой магазин во время своего перерыва, вмешалась в разговор.

 

[Ладно. Но лишь в этот раз. В следующий раз вам придется выигрывать самим.]

[О, благодарю вас! С помощью этого подарка Его Величество, возможно, сможет наконец-то излечиться от своей болезни. Примите это в знак моей благодарности.]

 

Барон Эссель протянул мне небольшой кожаный мешочек, после чего он и его группа поспешно отправились на выход.

Я уверен, что сейчас он отправился прямиком к королю.

 

[На короля наложила проклятие ведьма Мишель, не так ли? Как думаешь, сможет ли он избавиться от наложенного на него колдовства с помощью моего Эликсира?], − спросил я у стоявшего неподалеку Минервы.

 

[Это невозможно. Его физическое состояние улучшится максимум на две недели, однако само проклятие никуда не исчезнет. После этого он вновь вернется к прежнему состоянию.]

 

Голос Минервы был весьма холодным.

 

[Хех-х-х... В таком случае, этот мужичок, скорее всего, вернется.]

[Думаю, да. Впрочем, действие проклятия и так вскоре должно ослабнуть...]

[Откуда ты это знаешь, Минерва?]

[Это... Я просто слышал некие слухи об этом.]

[Слышал? От кого?]

[...От ведьмы Мишель.]

 

Значит, они знакомы.

Я было хотел расспросить его подробнее, но Минерва почему-то поспешно ретировался.

 

Примечание: Жевательные моти. Это не настоящие моти, а ароматизированные мягкие жевательные конфеты.

 

http://tl.rulate.ru/book/90422/3213405

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь