Глава 26 - Слишком рано для пистолета
Новым дополнением к моему магазину стал долгожданный холодильник, который со всех четырех сторон облицован прозрачным стеклом.
Он был сделан таким образом, чтобы с любой стороны можно было легко рассмотреть находящиеся в нем товары.
[Что это за стеклянная коробка? Внутри, насколько я вижу, находятся какие-то разноцветные бутылки.]
[Это холодильник, прибор, который создает внутри себя холод. Отлично, в нем уже сейчас есть два вида напитков!]
Название товара: Рамунэ.
Описание: Охлажденный газированный безалкогольный напиток с цитрусовым вкусом. Выпив его, вы приведете в порядок циркуляцию своей маны.
Цена: 100 рим.
Говорят, что изначально термин "рамунэ" произошел от искаженного слова "лимонад".
Лимонад → Лимон → Рамунэ
Я всегда любил его пить.
Когда я был ребенком, то после того, как выпивал весь напиток я всегда старался достать из бутылки находящийся внутри шарик, который заменяет в ней крышку.
[Юсуке, а вон та разноцветная штука — это какое-то новое лекарство?]
[Это Никки. Сладкий напиток с добавлением экстракта корицы. Из-за неё на языке и в горле появляется легкое чувство жжения, но это все-равно очень вкусно.]
[Кажется, здесь существует три вида этой вещи, но есть ли между ними разница?]
[Нет, они просто имеют разный цвет.]
Это навеяло мне яркие воспоминания о том, как мы с друзьями показывали друг другу цвета наших языков, которые окрашивались пищевым красителем из этой газировки.
Название товара: Никки.
Описание: Холодный напиток, содержащий в своем составе экстракт корицы. После употребления оказывает жаропонижающее действие.
Цена: 100 рим.
Наконец-то в моем ассортиментном ряду появились прохладительные напитки.
В конце концов, без них мой магазинчик не казался мне настоящим магазином "Дагаси".
Было бы вообще замечательно, если бы к ним добавились еще и Хияшиамэ и Микансуй.
[Этот напиток, приводящий в порядок циркуляцию маны, кажется мне весьма интересным. Я, пожалуй, куплю одну из этих рамунэ.]
[Почему бы тебе не выпить её после купания в источнике? Так будет гораздо вкуснее.]
Прохлада рамунэ непременно приятно распространилась бы по его разгоряченному после горячей воды телу.
[Ясно, это прекрасная идея.]
Я и Минерва, дожидаясь пока девочки накупаются, успели сыграть в игру "Завоевание континентов", и поиграть в дартс.
[Фух, это была отличная ванна.]
[Это полностью расслабляет, не так ли?]
Довольные Мерле и Мира наконец-то вышли из онсэна.
В руках у них были пистолеты, которые они ранее приобрели в моем магазине.
[Ну как?]
[Это было просто великолепно!], − с необычайным энтузиазмом отозвалась Мира.
[Я долгое время мучилась с затекшими плечами, но благодаря этому пистолету мне стало намного лучше. Я очень рада, что купила его!]
Массажный эффект от применения водяного пистолета оказался вполне действенным.
[Я рад это слышать. В таком случае, я тоже попробую.]
[Настоятельно рекомендую.]
Я взял в магазине два оранжевых пистолета.
[Хорошо, тогда теперь наша очередь балдеть.]
Я так же не забыл пригласить Минерву вместе с собой в онсэн.
Однако он почему-то даже не шевельнулся.
[Ты чего это?]
[Э? Что?]
[Как я и сказал~~ Давай уже пойдем в купальню.]
[...Мы пойдем туда вместе?]
[Да, я так и сказал...]
Минерва внезапно принялся дрожать всем телом.
Его рот то открывался, то закрывался, однако никаких слов из него не выходило.
Что это с ним?
[Ах я понял тебе не нравится, когда другие видят твое тело? В таком случае, можешь не обращать на меня внимания. Заходи первым.]
Наверняка есть люди, которые не очень любят, когда их обнаженное тело видят другие, пусть даже это и их друзья.
Думаю, нет необходимости заставлять Минерву идти вместе со мной.
К тому же, я совсем не заинтересован в том, чтобы разглядывать его голышом.
[Я... я... я не возражаю. Давай идти вместе...]
Голос Минервы все еще подрагивал, но он все же согласился на совместное купание.
[Короче, мы идем в онсэн. Девочки в моем магазине появились некоторые прохладительные напитки, которые вам могут понравиться. Вон те Рамунэ и Никки.]
Оставив Мерле и Мира наедине, я отправился в комнату с горячим источником.
Шум горячей воды отражался многочисленным эхом от свода пещеры, вода в источнике слегка мерцала.
Несмотря на то, что я вижу это уже во второй раз, здешняя вода действительно смотрелась очень красиво.
Я быстро снял с себя всю одежду.
[Стоп, что это ты так пристально на меня уставился?]
Минерва, пристально смотревший на меня, замер.
[........]
[Эй, не смотри на меня так пристально. Даже если мы оба парни, мне все равно неловко, когда на меня так пялятся!]
[Я... я... я... я... извини! Я просто увидел кое-что незнакомое мне...]
Что-то, с чем он не знаком?
[Неужели в этой стране вообще нет общественных бань? Или, может быть здесь существует правило обязывающее закрывать нижнюю половину тела полотенцем, когда принимаешь ванну в подобных общественных банях?]
Есть такая поговорка: "Когда ты в Риме, поступай, как римляне".
И хоть я из тех, кто обычно ходит в общественную купальню абсолютно голым, но я не против соблюдения подобных местных порядков если таковые есть.
[Нет, здесь есть общественные бани. И я не думаю, что от людей обязательно требуется прикрываться полотенцем, это скорее моя личная проблема...]
Понятно, он просто не привык ходить в такие места.
[Хорошо. Если тебя это беспокоит, то я оберну полотенце вокруг своей талии.]
[Нет, все в порядке! Оставайся так. Я думаю, мне лучше привыкнуть к этому сейчас... на будущее...]
Что это вообще значит?
А-а-а он должно быть думает о том, чтобы в будущем начать активно посещать общественные купальни.
[В таком случае я останусь как есть.]
[Угу. Кстати, Юсуке.]
[В чём дело?]
[В общем, из-за моих личных обстоятельств я не хочу показывать другим свое тело. Не возражаешь, если я и сегодня воспользуюсь заклинанием Блокировки Распознавания? Я не сомневаюсь, что рано или поздно смогу показать всё Юсуке, но...]
Я не хочу, чтобы ты показывала мне всё, Минерва...
Черт возьми, такими темпами я могу впасть в депрессию...
[Делай, что хочешь.]
[Благодарю.]
Взмахом руки все тело Минервы покрыло заклинание, которое создало эффект похожий на большую пиксельную мозаику.
В таком состоянии его тело стало полностью неясным для моего взгляда.
[Э-эм, теперь ты превратился в нечто неразборчивое. Даже очертаний твоего тела толком не различить.]
[Так и задумано.]
Оставив Минерву позади, я двинулся вперед и наконец-то начал погружаться в воду.
Впервые за долгое время я почувствовал приятные мурашки на своей коже.
[Хм-м-м, вода просто прелесть. Давай Минерва и ты, скорее залезай.]
[Я иду.]
[Эх...]
[Я же сказал, что иду.]
[А-а, понятно.]
И хоть Минерва вошел в воду рядом со мной.
"
"
Я по-прежнему не могу сказать, каков он за мозаикой.
[Это ведь приятно, не так ли?]
[Угу...]
Не уверен померещилось мне или нет, но мне кажется, что Минерва все время смотрит в мою сторону.
С этой мозаикой ни в чем нельзя быть уверенным.
[В следующий раз, когда я соберусь сюда идти, мне непременно нужно будет взять с собой скамейку для онсэна. Я захватил ведро, но даже не подумал о стуле.]
[Если ты не против, чтобы она была из камня, то я могу наколдовать его прямо сейчас.]
Получив мое согласие, Минерва мигом смастерил для меня небольшую скамейку с помощью своей магии земли.
[Как и следовало ожидать от такого профи как ты. Ну что ж, тогда пришло время воспользоваться результатами твоего труда.]
Я вылез из горячей воды, уселся на скамейке и приставив к своему плечу заряженный водяной пистолет и нажал на курок.
Усиленный маной поток воды с необычайной силой обрушился на мои точки напряжения.
[О! Это действительно работает. Кайф.]
"
"
С большим энтузиазмом я несколько раз нажал на курок.
Каждый раз, когда я делал это, усталость в моих плечах, пояснице и икрах полностью исчезала.
[Ты тоже попробуй, Минерва. Это очень приятно.]
[Вижу...]
Минерва подошел и сел рядом со мной.
Из-за мозаики я не мог разглядеть детали, но мне кажется, что у него довольно светлая кожа.
Еще у него, по-моему, очень хорошо развиты грудные мышцы...
Минерва, как мне кажется, направил свой пистолет на свою шею.
И все же, через эту мозаику я мало что смог разобрать.
[Пха-а-а! Ха-а-ахх...]
[Ну и как оно?]
[Очень приятно...]
[Я же говорил!? Я и сам удивлен, что это настолько здорово. Точно, Минерва, давай я выстрелю тебе в спину.]
[Э-э, но...]
[Не стесняйся! Ты ведь не можешь самостоятельно выстрелить себе туда, верно? Потом сделаешь тоже самое и мне. Я начинаю.]
Я встал позади Минервы и хорошенько прицелился из пистолета.
Однако...
[Нет... Стой, стой, стоооооой!]
С чего вдруг столь категоричный отказ?
Да еще и в столь милой манере...
Впрочем, он произнес все это своим привычным хриплым мужским голосом.
[Что случилось?]
[Мне кажется, что... еще рано для этого.]
Разве вообще бывает так, что слишком рано стрелять друг в друга теплой водой из водяного пистолета?
Ах разве что. Поскольку это другой мир, то думаю ничего странного в том, что здесь могут быть правила, о которых я все еще ничего не знаю.
Что ж не буду дерзить и делать то, чего мой друг не хочет.
[У меня уже слегка кружится голова...] – Яхаги.
[У меня тоже...]
[Давай выбираться из воды, как раз выпьем по бутылочке прохладного рамунэ.]
[Угу.]
Одевшись, мы отправились в предбанник.
Примечания:
1. Хияшиамэ - традиционный японский охлажденный напиток, который принято употреблять в летние месяцы, чтобы пережить жару. Сладкий, освежающий напиток, приготовленный путем растворения в горячей воде сиропа из солодового крахмала или рисового сиропа с последующим охлаждением. Иногда в напиток добавляют дополнительные ингредиенты для усиления вкуса и придания тонких пряных ноток, например, имбирный сок или тертый имбирь.
2. Микансуй - японский цитрусовый напиток из микана, разновидности мандаринового апельсина.
http://tl.rulate.ru/book/90422/3196827
Сказали спасибо 28 читателей