Готовый перевод The Journey Of The Peasant Mother-in-Law / Путешествие свекрови-крестьянки: Глава 4. Право говорить.

Жаль, что ее не настоящий муж был в спальне. Она не осмеливалась сделать что-то необычное, поэтому могла только подавить свои мысли и со вздохом ждать своей еды.

Дети вставали один за другим, а Жулань намеренно пряталась. Она не знала, как взаимодействовать с ними, поэтому с таким же успехом могла наблюдать издалека.

Завтрак Ли был готов. Жулань сидел на месте первоначального владельца с деревянным лицом. Там было два стола, один для мужчин, другой для женщин. Единственными двумя блюдами были соленые огурцы и суп из редьки. За женским столом ей приходилось разливать блюда, и она сомневалась в том, как она, которая не знает, как вести хозяйство, может выжить в древней сельской местности.

Думая об этом таким образом, она также чувствует, что быть свекровью не так уж плохо, по крайней мере, кто-то будет прислуживать ей, и у нее было абсолютное право говорить.

Дети уставились на скудное количество рисовой каши, Жулань вздохнула и дала каждому по миске. Употребление риса было роскошью в ту эпоху.

Старший за соседним столом Чжоу Чанли нахмурился: – Мама, почему отец не встал? Он плохо себя чувствует?

Только тогда Жулань вспомнила, что муж оригинала так и не вышел из комнаты, поэтому она нахмурилась, для нее было невозможно это увидеть, и она еще не придумала, как поладить с этим мужем: – Лода, (1) пойди и посмотри!

Чжоу Чанли ответил: – Хорошо!

Жулань держала миску и все больше теряла аппетит. Исходя из того, что она помнила, и из того, что она видела, было невозможно развестись. В древние времена со строгой иерархией и странным окружением она действительно не знала, как жить. Она сделала глоток рисовой каши, не говоря уже о зеленом и экологически чистом вкусе. Это действительно вкусно, но у нее снова пропал аппетит.

Вскоре Чжоу Чанли вернулся: – Мама, отец плохо себя чувствует. Так что он немного полежит.

Жулан вздохнула с облегчением. Было приятно не связываться с ее не настоящим мужем. Она подражала тону первоначального владельца: – Ладно, поторопись и ешь. После того, как вы закончите есть, те, кому нужно идти в поля, идите туда, а те, кому нужно идти в школу, идите в школу.

Семья не возражают. В сельской местности нормально чувствовать себя больным и немного простужаться.

На завтрак Жулань выпила миску каши, думая, что у нее нет аппетита.

Ли Ши с нетерпением посмотрела на кукурузный пирог, стоящий перед ее свекровью, и сказала с радостью: – Мама, ты не будешь его есть?

Уголки рта Жулань дернулись, ее глаза, казалось, уставились на мясо, и она почувствовала негодование второй невестки, Чжао Ши, но ее желудку было еще более некомфортно: – Ешь, ешь, смотришь на небо и видишь еду. Я оставлю ее себе на потом, если не съем, не беспокойся об этом.

Ли Ши закрыла рот, и Чжао Ши тоже отвела взгляд.

Жулань: – ….

Этот день действительно не закончится!

С глаз долой и из сердца вон, она встала из-за стола с холодным выражением лица, но не вернулась в дом. Она сидела у колодца и смотрела, как завтракают в зале. Чжао убрала со стола, и ее раздраженное сердце успокоилось. По крайней мере, ей не нужно было работать, не так ли?

Жулан сидела там все это время. Старший повел второго ребенка в поле, а двое младших пошли в школу. Во дворе было тихо, и она сидела неподвижно.

– Мама, что с тобой? Тебе плохо?

Чжоу Сюэхань все утро наблюдала за своей матерью. Мать, которая раньше была полна энергии, сегодня утром вздыхала, и была в оцепенении. Это было странно. Она так и не осмелилась сделать шаг вперед. Слушая шепот между двумя невестками, она не могла не спросить.

Жулань пришла в себя. Она только что продолжала перебирать воспоминания в своей голове. Она увидела, что маленькая девочка действительно хорошо выросла. Ее волосы были уложены в пучок, и у нее было маленькое детское пухлое личико с большими мигающими глазами. Это было так мило.

Однако на сердце у Жулань было очень сложно, и она поманила: – Мама о чем-то думает, это не доставляет неудобств, подойди к моей матери.

Чжоу Сюэхань ответил четко, жизнерадостным тоном: – Да.

Жулань больше не была так счастлива. Она думала, что путешествовала в параллельном времени и пространстве, и что она принадлежала к династии, о которой никогда не слышала. Но она не ожидала, что приведя в порядок свою память она обнаружит, что стала модной и носит книги! (2)

..

..

..

1. Старший сын

2. Это означает, что она переселилась не в параллельный мир, а в мир книг.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/90302/2925695

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь