Готовый перевод Маг Хаоса / Маг Хаоса: Практика заклинаний

Время в последние дни казалось ему слишком быстрым. Неумолимым. Неотвратимым. Конечно, Гарри знал, что этот день обязательно наступит, но чем ближе был октябрь, тем сильнее он хотел как-нибудь замедлить время, а лучше заморозить момент. То, чего с нетерпением ждал каждый ученик Хогвартса, даже если рос в волшебной семье и уже умел худо-бедно колдовать, для юного рейвенкловца было не счастливым мигом, когда официально разрешат использовать магию и научат делать это на практике, а моментом позора. Разумеется, Гарри не сомневался, что каждый ученик в школе уже пытался самостоятельно наколдовать что-то посерьёзнее пустякового Люмоса или Репаро, но тихие эксперименты студентов, проверяющих свои силы, не волновали мальчика. А вот тот факт, что скоро он на трёх разных уроках (между прочим, каждый со своим парным факультетом) будет раз за разом показывать просто отвратительно слабые результаты, — да.

Гарри постоянно повторял себе, что это неизбежно. И более того, совершенно нормально и закономерно для его источника силы. Повторял, что даже среди рейвенкловцев был если не самым лучшим и подготовленным в теоретическом плане, то одним из, что должно хоть немного сгладить то, что будет происходить. Напоминал, что ему отлично удавалось Инсендио — получался очень хороший яркий всполох красивейшего багрового огня, который он будет стараться никому не демонстрировать без крайней необходимости как раз из-за необычного цвета (благо, это заклинание не входит в школьную программу). И вообще, какое ему дело до чужого мнения?

К сожалению, глупое волнение не отпускало, и с каждым днём разгоралось всё сильнее. Жутко не хотелось вновь оказаться неудачником и изгоем, на этот раз уже в волшебной школе. Умом Гарри понимал, что вряд ли такое произойдёт — по крайней мере, вряд ли от него отвернётся сестра или Дафна, с которой он успел хорошо подружиться, да и рейвенкловцы, ценящие в первую очередь ум, не станут издеваться над ним или игнорировать. Но опыт прошлой школы, опыт бытия этим самым изгоем, на которого все смотрели с насмешкой и брезгливостью, жутко давил изнутри. Заставлял опасаться этого, даже если объективных предпосылок для развития такого сценария не было.

Хотя Драко Малфой, блондинистый жутко высокомерный аристократ, сходу не поладивший с Холли и едва не получивший от неё по морде, не упустит шанса позлорадствовать над её беспомощным братом. Да и Рональд Уизли, который рядом с ним, похоже, чувствовал себя не в своей тарелке из-за отсутствия успехов в учёбе в результате собственного нежелания учиться, мог попытаться надавить на его магическую слабость. Мягко, конечно, ведь Рон друг его сестры, но всё же…

Очевидно, два недоброжелателя, один из которых был весьма условным, — не повод волноваться. Но червячок сомнений всё равно грыз мальчика изнутри.

Увы, но сделать с этим он ничего не мог. Октябрь неумолимо приближался, и Гарри, спасаясь от крайне неразумного тянущего чувства будущего позора, вгрызался в эти три предмета, как голодающий в последний кусок хлеба. Он выполнял все домашние задания с въедливостью и скрупулёзностью, способными напугать даже иного рейвенкловца, отчего при написании эссе его стол был буквально завален дополнительной литературой. А ещё мальчик едва ли не до дыр зачитывал главы учебников и тщательно изучал дополнительные источники. Всё это привело к тому, что по ЗОТИ, Чарам и Трансфигурации ничего иного, кроме «Превосходно», он просто перестал получать, и это немного успокаивало, хотя что Дафна, что Холли, и даже Энтони, очень педантичный и старательный студент, начали коситься на него с лёгким недоумением и беспокойством.

С не меньшим рвением Гарри взялся и за занятия с Кзином, очень необычную по сравнению со стандартными манипуляциями Арканой школу магии. Всё же хоть красивые и очень мощные чары огня (единственное, чему не противился Хаос) и были той самой «визитной карточкой» магов Хаоса, за которую их боялись и почитали в своё время, но они не отражали сути. Нет, Хаос был очень мощной, но крайне капризной и нестабильной стихией, и для работы с ним приходилось прибегать к руническому колдовству. Совершенно особые руны, непохожие ни на какие из тех, что мальчик встречал в своих книгах, стабилизировали вечно бурлящий и переменчивый поток силы до такой степени, что получалось сформировать заклинание. Сами же руны приходилось либо голой волей «чертить» в пространстве и напитывать силой, что было долго, но универсально, либо наносить на проводник, что позволяло колдовать мгновенно, но только строго определённое заклинание. И из-за того, что хорошо подготовленный и могущественный маг Хаоса мог в мгновение ока вызвать Его Дыхание или Прорыв, с ними старались не ссориться абсолютно все. Кзин рассказывал, что обычно колдуны наносили на свои инструменты руны для мгновенного использования одного сложного и особо долгого в начертании заклинания, а остальные чары «чертили» в воздухе. А самые богатые волшебники так и вовсе имели при себе несколько одинаковых проводников с разными «заготовленными» заклинаниями на них.

В общем, Гарри был очень впечатлён тем, что предстояло освоить. Очевидно, сейчас ему бы не хватило сил на применение чего-то по-настоящему мощного и разрушительного, да и правильно начертить нужные руны без долгой практики мальчик бы не сумел. А чертить, между прочим, было непросто! Пространство оказалось удивительно инертным и постоянным и активно сопротивлялось, так что письмена приходилось выводить палочкой, буквально прожигая их волей и силой на ткани мироздания. Было очень сложно, контроля над своей магией требовалось в разы больше, чем на то же Инсендио, но кое-что уже получалось. Очень простое заклинание, всего одна несложная руна, которую мальчик научился выводить где-то за минуту. Безнадёжно медленно и крайне утомительно, но для возраста Гарри просто замечательный результат! Кзин ожидал от него меньшего.

И глядя на небольшой, но очень яркий светло-красный светлячок, аналог с трудом освоенного Люмоса, юный маг был по-настоящему горд собой. Да, прямо сейчас, что классическое заклинание, что заклятье Хаоса давались ему одинаково трудно, но в будущем это обещало измениться. Мальчик упорно тренировался, быстро привыкал к такому странному и сложному виду колдовства, и с каждым днём огненные знаки всё легче проступали на ткани быстро затягивающегося пространства, а рука всё увереннее выводила руну. Сейчас ему требовалась минута и немало усилий ради такого пустяка, в будущем же, как сообщил демон, Гарри не будет даже замечать подобных мелочей.

Пожалуй, эти немалые для его возраста успехи успокаивали волшебника сильнее всего. Теперь как бы плохо ему в будущем ни давались обычные заклинания, как бы и кто ни стал насмехаться из-за неспособности такого умного ученика применять знания на практике, Гарри будет твёрдо знать — он хорош в другом!

Ровно с этой мыслью Гарри ложился спать ночью тридцатого сентября.

***

Направляясь прочь из подземелий, где только что кончился урок Зелий, Гарри старался дышать глубоко и спокойно. Сейчас он бы с радостью отучился ещё три занятия со Снейпом, тем более что после столь некрасивой, а главное неудачной попытки затопить ученика на первом же уроке, горе-преподаватель отстал от мальчика и не спрашивал больше ничего и лишь угрюмо смотрел за ним, ожидая любой возможности прицепиться и снять баллы. Перед уроком Трансфигурации, на котором придётся колдовать, Гарри впервые в жизни бы предпочёл Снейпа честной и справедливой профессору МакГонагалл.

Вокруг возбуждённо переговаривались дети. Рейвенкловцы с нетерпением ждали начала урока, в то время как ученики Хаффлпаффа, которых от их первого практического занятия отделяла Травология, немного завидовали воронам. Гарри предпочёл молчать.

— Не волнуйся, — он вдруг почувствовал, как его руку аккуратно сжала девичья ладошка. — Уверена, всё будет хорошо. Судя по тому, как хорошо ты занимаешься, с практикой тоже не возникнет никаких проблем, Гарри!

Мальчик кисло улыбнулся.

— Спасибо, Дафна.

— Выше нос. И удачи!

На ближайшем повороте группа разделилась, и подруга, подарив ему сияющую улыбку, ушла в сторону теплиц. Гарри вздохнул. Идущий рядом Энтони хлопнул его по плечу.

— Она права, друг. Ты, кажется, лучший на нашем потоке, так что не переживай по пустякам. Вот увидишь, твоя спичка очень быстро станет иголкой!

В этот момент ему очень захотелось рассказать каждому, кто подбадривал его и говорил, что всё будет хорошо, как они ошибаются. Все вокруг были настолько уверены, что ученик, каждый раз получающий высший балл за все задания и великолепно выучивший теорию, обязательно окажется так же хорош, когда дело дойдёт до применения знаний на практике, что даже не задумывались об ином. И то, с какой уверенностью ребята подбадривали его, оставляло на губах терпкую горечь. Скоро они увидят, как у него обстоят дела с колдовством на самом деле. Гарри уже почти ощущал их горькое разочарование в нём, оно будет соразмерно уверенности.

А ещё найдутся те, кто очень обрадуется. Все, кто тоже претендует на звание лучшего ученика курса, например. Гарри вдруг подумал, что его судорожные, слегка истеричные попытки быть идеальным, которые мальчик предпринимал в последние пару недель, не только завысили ожидания, но и могли настроить против него некоторых людей. Он лишь надеялся, что большинство из таких учится не на Рейвенкло — всё-таки его факультет тянулся к знаниям и открытиям, а не к признанию за них.

Пожалуй, он зря так сильно налегал на учёбу…

Группа остановилась возле закрытых дверей, у которых их уже ждали гриффиндорцы. Те, как ни удивительно, были возбуждены и взбудоражены даже больше рейвенкловцев. Очевидно, приступить к практике хотели все, кроме Гарри. Хотя нет, вот болезненно бледный Невилл Лонгботтом, кажется, хотел оказаться где угодно, но не перед кабинетом Трансфигурации. Обычно он так выглядел только перед Зельями — насколько знал Гарри из рассказов учеников, Снейп настолько зашугал парня, что тот взрывал котёл каждое второе занятие. Неужели кроме Гарри только он один переживал перед предстоящей практикой в магии?

— Эй, Гарри! — Холли махнула рукой, привлекая его внимание.

Мальчик шагнул к сестре и постарался улыбнуться ей.

— Привет, Холли, Рон, — он пожал руку рыжему мальчику и машинально обнял сестру.

Гарри посмотрел на них: то же весёлое нетерпеливое предвкушение, что и у всех остальных, царило на их лицах. Он не удержался.

— Неужели вы ни капли не волнуетесь?

Холли беззаботно улыбнулась, и Рон охотно поддержал её.

— А чего тут волноваться? Я по мелочи колдовала палочкой Сириуса лет с девяти, и это было не слишком сложно. Сейчас просто чары станут более трудными, но ведь и палочка теперь родная, с идеально подходящим сердечником. Не волнуйся, братик, уверена, что всё будет хорошо!

Рональд вдруг поморщился, но быстро взял себя в руки.

— Она права. Не парься, Гарри, — голос его стал немного покровительственным. — Это действительно не сложно. Я не рассказывал, как перекрашивал мех своей крысы год назад?

Гарри невольно заинтересовался. Неизвестно, о каком заклинании говорил мальчик, но звучало впечатляюще. Воздействие, перекрашивающее объект, явно было повыше уровнем, чем легчайшие светлячки, и если Рон владел подобным, то становилось понятно, почему он ни капли не нервничает.

— Нет. Но я бы послушал.

Гарри мельком отметил, что Холли раздражённо закатила глаза. А вот шестой представитель большой семьи Уизли широко улыбнулся и слегка выпятил грудь вперёд.

— Ну, слушай. Заклинание, конечно, сложное, и я долго тренировался, но оно того стоило. Фред и Джордж думали, я ни за что не справлюсь. Ты бы видел их лица! Проспорили пять сиклей, — он самодовольно ухмыльнулся. — Я взял и перекрасил свою белую крысу в ярко-жёлтый. Надолго не хватило, но было весело.

— А что за заклинание? — полюбопытствовал рейвенкловец.

— Оно немного странное, — предупредил его мальчик, на миг пропустив в голос неуверенность. — Дословно звучит так: Солнце, Маргаритки, Мягкое масло, дайте этой глупой белой крысе жёлтый цвет.

Гарри удивлённо моргнул.

— И почему ты ни разу не показывал его мне? — влезла девочка с ехидной улыбкой. — Не слушай его, Гарри. Ему просто хочется внимания.

— Получилось только один раз! — запротестовал Рон, надувшись. — Можешь спросить у Фреда и Джорджа! Хотя они ни за что не признаются, что проспорили мне хоть раз в жизни.

Холли весело хихикнула и закивала, показывая, что, конечно же, верит в его невероятную историю. Гарри, однако, не спешил присоединяться. Наоборот, он посмотрел на расстроенного мальчика с уважением. Если рассказанное было правдой, даже если удалось лишь однажды в таком возрасте, то он его действительно заслужил.

То, что звучало неправдоподобной байкой для его сестры и странной тарабарщиной для самого Рона, на деле было очень редкой и специфичной формой молитвенной магии. Волшебник творил её, не стабилизируя поток силы и направляя особыми словами-активаторами и жестом проводника, а прося о помощи через Аркану у какой-то первостихии. Без всяких жестов, без ключевых слов — достаточно только пожелания и указания. Кзин рассказывал, что лишь единицы во множествах миров владеют этим.

— Это очень круто, если не врёшь! — произнёс Гарри.

Рональд мгновенно просиял. Холли же резко прервалась, недоверчиво глядя на брата.

— Спасибо! Хоть кто-то поверил, — он покосился на девочку.

Ответить что-либо она не успела — громкий колокольный звон возвестил о начале занятия. Через несколько секунд двери открылись, и дети потянулись внутрь, где их встречала профессор МакГонагалл. Увы, после той впечатляющей демонстрации, учительница ни разу не принимала анимагическую форму на глазах учеников. Гарри надеялся, что сегодня, перед самым первым практическим занятием, она это сделает — очень уж красивой была кошка.

Гарри сел, как всегда, рядом со своей сестрой и приготовился к уроку. Волнение, забытое за очень интересным рассказом рыжего парня, вернулось. Но теперь, к удивлению, оно было не таким сильным. Перед неизбежным стоило не переживать, а расслабиться и плыть по течению. Так что мальчик обратил всё внимание на профессора.

Интуиция не подвела его: в самом начале урока МакГонагалл начала демонстрировать чудеса Трансфигурации. Подняв заклинанием левитации в воздух несколько небольших матовых шариков, женщина превратила их в различные предметы, от металлических ложек и пуговиц до мягких подушечек для иголок. Бросив в воздух ещё несколько шариков, она вмиг обратила их птичками, которые облетели весь класс, позволяя восторженным детям погладить себя, и вернулись к ней. Следом стул превратился в ухоженную овчарку, несколько раз подавшую голос и выполнившую пару команд. И наконец, сама профессор МакГонагалл приняла свою анимагическую форму. Когда всё закончилось, класс разразился аплодисментами.

— Рада, что вам понравились возможности Трансфигурации, — довольным голосом начала учительница. — Учитесь прилежно, и когда-нибудь вы достигните такого же мастерства. Пока же вам придётся начать с самых основ, чтобы ступенька за ступенькой пройти этот путь к вершине.

Взмахнув палочкой, женщина проявила на доске небольшую схему движения волшебной палочкой. С другим взмахом она отправила каждому ученику по обыкновенной спичке.

— Итак, на прошлом занятии мы с вами проходили трансформацию объекта без значительных изменений массы и с изменением внешней или внутренней структуры. Напомните, что необходимо для осуществления подобного превращения? — она задумалась на секунду. — Мистер Поттер?

Поднявшиеся, было, руки нескольких студентов разочарованно опустились. Гарри про себя вздохнул. Он надеялся сегодня не привлекать к себе лишнего внимания. Полное отсутствие успеха на фоне хорошего ответа выставит его в более невыгодном свете. Но и не ответить нельзя — ни разу за весь месяц не было такого, чтобы он на что-то не отвечал.

— Для успешного превращения необходимо чёткое представление вида и свойств получаемого предмета, — встав, начал рапортовать мальчик. — То есть мы должны представлять себе вещь, в которую мы собираемся превратить нашу спичку: как она выглядит, как чувствуется в руках, сколько весит и так далее. Кроме того важен контроль подаваемой силы. А также нужны чёткие жест и произношение заклинания.

— Отлично, мистер Поттер! Пять очков Рейвенкло. Итак, на странице тридцать семь, а также на доске изображена схема движения палочки для превращения спичек в иголки. Смотрите внимательно, как движется запястье и кисть руки.

Профессор закатала просторный рукав своей длинной изумрудной мантии для лучшего вида и продемонстрировала правильное движение. Она потратила ещё какое-то время, объясняя некоторые неочевидные моменты, и объявила, что ученики могут приступать.

Класс мгновенно погрузился в галдящий хаос выкрикиваемых заклинаний. А Гарри, наконец, подобрался к моменту своего публичного позора. Как он ни старался, раньше заклинание не выходило, спичка даже немного не меняла форму. И не произошло ничего такого, что позволило бы думать, что сейчас будет иначе.

Главной его проблемой был не недостаток воображения, как это часто бывает в Трансфигурации. Нет, здесь дело было в контроле. Гарри научился направлять Хаос через свою палочку, но в какой-то момент стройно текущая энергия вдруг начинала рассеиваться вместо того, чтобы стабилизироваться и оформиться в заклинание. Хаос не желал выполнять приказания по лекалам Порядка, и решением здесь был более жёсткий контроль и больший объём подаваемой силы, что также увеличивало требования к контролю. Обычно Хаос стабилизировался теми особыми рунами, но сейчас он пытался заниматься классической, а не рунической магией. А потому Гарри вновь приступил к во многом бессмысленным и мучительным попыткам.

К его удивлению, ничего не получалось не только у него. Весь класс, включая и совсем не нервничавших и заявлявших, что всё не так сложно, Холли и Рона, безуспешно бился над спичками.

«Что ж, похоже, позор временно отменяется. Пока что ни у кого ничего не получается».

Стоило подумать это, как сидящая рядом Холли радостно воскликнула «Получилось!». На парту перед ней с тонким звоном опустилась небольшая сверкающая иголка. Гарри улыбнулся довольной сестре и продолжил своё бесполезное занятие.

К концу урока кроме Холли успеха достигли всего три человека: Терри Бут, Падма Патил и Гермиона Грейнджер. А Гарри с облегчением подумал, что всё оказалось не таким страшным, как он боялся…

***

Теперь, когда выяснилось, что большинство учеников оказались столь же неспособны колдовать (по крайней мере, пока), как и сам Гарри, мальчик успокоился. А после сладкого сна на лекции по Истории он совсем повеселел. И теперь, стоя в коридоре перед классом профессора Флитвика, юный волшебник безмятежно улыбался и оживлённо обсуждал с Энтони и Майклом предстоящий урок и прошедшее занятие по Трансфигурации.

— Смотрю, ты повеселел, — раздался весёлый девичий голос, и к их компании присоединилась Дафна вместе с Ханной Аббот и Сьюзен Боунс. — Я же говорила, что всё будет хорошо.

— Дафна! — мальчик усмехнулся. — Да, ты была права, не произошло ничего страшного. Не страшно не достичь ничего, если почти все вокруг тоже не смогли!

— Оу, — слегка смутилась она. — Я вообще-то имела ввиду не это… Ну да ладно, всё ещё впереди. Давайте, ребята, рассказывайте, у кого получилось превратить спички? А мы с девочками расскажем, кто сумел освоить отталкивающее заклинание.

— Не так много людей смогли сделать это, — поморщился Энтони. — И это не повод для такой радости, Гарри. Так… Холли, Падма, Терри и Гермиона Грейнджер. По два человека с каждого факультета. А что у вас?

Дафна бросила на Гарри мимолётный взгляд. Он показался мальчику чуть грустным, возможно, сочувствующим, но рейвенкловец не был уверен — слишком уж быстро подруга отвела его. Тем временем Ханна с радостью делилась успехами их группы на ЗОТИ.

— У нас успехи побольше. Флипендо освоили Я, Дафна, Захария Смит, а ещё Трейси Дэвис, Теодор Нотт и Блейз Забини со Слизерина. Это так классно! Вы, ребята, обязательно должны попробовать это заклинание!

— Если вдруг мне в спину что-то прилетит, то я точно буду знать, на кого подумать! — добавила Сьюзен с широкой улыбкой, перекидывая заплетенную косу с плеча за спину. — Серьёзно, твой энтузиазм начинает пугать, Ханна.

Дети весело рассмеялись под аккомпанемент звонка на урок.

Первый практический урок по Чарам прошёл чуть более обыденно, чем Трансфигурация, но всё равно весьма впечатляюще. Профессор Флитвик начал сразу с темы, заклинания левитации. И для наглядности низенький учитель встал на небольшую доску и одним взмахом палочки, даже не произнося словесной формулы, заставил подставку воспарить в воздухе.

— Удивительно полезное заклинание, — прокомментировал старичок, весело блестя глазами. — Может поднять в воздух отдельный предмет, а может и человека, как вы видите. И конечно, не забывайте, что ваша одежда тоже вещи, и их можно левитировать — по отдельности или все вместе. Впрочем, о последнем предлагаю не думать слишком сильно — вряд ли вам пригодится такой трюк, только если вы не будете участвовать в каких-то дуэлях или решите поиздеваться над учениками. В первом случае я с радостью поделюсь с вами жизненным опытом и мудростью чемпиона Европы. А во втором сурово накажу. Так что не совершайте глупостей, используя то, чему я буду вас учить.

Профессор обвёл притихший класс суровым взглядом и продолжил:

— А теперь давайте начнём. Страница семьдесят один.

Остаток урока живо напомнил Гарри прошедшую Трансфигурацию. Учитель опять объяснил самые важные и некоторые неочевидные моменты, а потом разрешил практиковаться. Мальчик, разумеется, не смог освоить и левитацию, хотя очень старался. А вот сидящая рядом Дафна довольно быстро заставила своё перо взлететь и описать пару кругов над их партой, заработав факультету десять баллов.

Гарри улыбнулся, радуясь успеху подруги. Ему оказалось удивительно приятно, что и сестра, и лучшая подруга так быстро и легко освоили свои первые серьёзные школьные чары. И вместе с этим внутри загорелась цель. Конечно, рейвенкловец никогда не смог бы освоить эти заклинания на достойном уровне, таком, какой в будущем покажут Холли и Дафна. Но приложить все старания определённо стоило. Просто потому, что так будет правильно!

Удивительно, но к концу занятия его перо еле заметно дёрнулось!

http://tl.rulate.ru/book/90154/2894038

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь