Готовый перевод Back To The Beginning by Hadrianpotterpeverell / Гарри Поттер Назад к началу: Глава 7. Часть 2 Дилемма

Дамблдор смотрел, как мальчик уходит. Мальчик заставил его насторожиться и немного пристыдиться. Он никогда бы не поверил, что мальчик мог так его оскорбить, но он сказал правду, если подумать об этом.

Теперь он определенно не мог игнорировать сходство между Томом и Гарри Поттером.

«Такие разные, но одинаковые». Он прошептал.

Ему нужно было присматривать за мальчиком. Он так и сделает.

--&&&--

Следующие дни стали для группы чрезвычайно напряженными.

Гарри был раздражительным и впадал в ярость. Его друзья пытались заговорить об этом, но Гарри огрызался на них, а злить Гарри — это не к добру.

Беллатриса и Нарцисса перебросились с ним не более, чем двумя предложениями. Он начал любой ценой избегать их.

Но никто не мог избежать его гнева. Даже Джеймс или Сириус. Они были сбиты с толку и немного обижены его поведением.

Гарри с ними не видели. Они даже не знали, где он, но не сними в купе.

«Я беспокоюсь за него», — сказала Андромеда, вызвав кивки остальных. «Он всегда сварливый и злой. Он никогда не был таким. Почему он так себя ведет?» Она задавала вопросы, но прекрасно знала, что никто не знает ответа.

Дверь открылась и вошли очень грустные Нарцисса и Беллатриса.

«Мы искали повсюду». Сказали они и сели.

«Может быть, мама и папа смогут вразумить его. Они обязательно узнают, что с ним не так». Джеймс уверенно заверил группу.

Следующие три часа путешествие было очень мрачным. Экспресс остановился у Кингс-Кросс. Студенты поспешили встретиться со своими родителями, и произошло много счастливых встреч. Новички, особенно потому, что большинство из них, отправившись в Хогвартс в первый раз, немного тосковали по дому.

« Скажи ему, чтобы он написал мне, ладно?» — сказала Амелия, уходя туда, где ее ждал брат. Джеймс кивнул.

Затем группа Поттеров и Блэков быстро направилась к уединенной тропе, где, как они знали, их ждали семьи. Питер и Ремус покинули группу, попросив их написать о Гарри.

Двое родителей Поттеров и еще одна женщина стояли и разговаривали друг с другом. Этой женщиной была Друэлла Блэк. Мать сестер Блэк. А если в двух словах, то женщина была очень похожа на Нарциссу. Светлые волосы, голубоглазая красавица.

Она улыбнулась, приветствуя своих дочерей, но улыбка быстро сменилась хмуростью. Было чувство беспокойства, которое она мгновенно уловила.

«Что случилось, дорогая?» Она попросила объяснений у младшей дочери.

Нарцисса не ответила, все еще ища зеленоглазого молодого человека.

Затем она повернулась к старшей.

«Ты собираешься поговорить со мной?» Она спросила.

«Речь о Гарри», — прошептала Беллатрикс. «В последнее время он ведет себя странно. Он начал избегать нас. Он огрызается на всех, и его гнев вспыхивает снова и снова. Он также начал игнорировать меня» болезненно прошептала она.

Она продолжила рассказывать старшим обо всем, что произошло, когда перед ними появился серебряный олень.

«Я не смог вас найти. Увидимся дома» прошептал Олень, прежде чем исчезнуть.

«И он может вызвать, мать его, патронуса, который может говорить», — прошептал Чарлюс с гордой ухмылкой.

«Но что происходит в его голове?» – спросила Дореа.

Андромеда фыркнула.

«Поверь мне. Ты сможешь найти следы рыбы на воде, но никогда не сможешь угадать, что происходит у него в голове». Она ответила, и с этим никто не мог поспорить.

Дорея положила руку Нарциссе на плечо.

«Я выясню, что с ним не так». Леди Поттер заверила племянницу.

«Ты будешь в поместье Поттеров на Рождество, не так ли?» Она расспросила Друэллу.

Женщина кивнула.

"Мы будем." Заверила она это перед тем, как уйти вместе со своими дочерьми и Регулусом.

--&&&&--

Нарцисса рухнула на диван в своей гостиной.

«Нарцисса». Ее отец, сидевший сбоку, поприветствовал девочку.

Девушка не утруждала себя приветствием, наблюдая, как входит ее старшая сестра с Энди на буксире.

"Ты" Нарцисса зарычала, тыкая сестру. «Ты — причина, по которой он начал так себя вести». Она сказала. «Тебе просто обязательно нужно было пойти и поцеловать его, не так ли?» Она сплюнула.

Беллатриса покраснела от гнева.

«Что ты имеешь в виду, бродяга?» — горячо спросила Беллатриса. «Я тоже хочу его. Тебе так трудно это понять?» — горячо спросила она. «Все школьные годы я была одна, Нарцисса. Раньше я ничего не хотела. Но он мне нравится. Он мне очень нравится»- сказала Беллатриса. «И ты можешь попробовать все, что захочешь. Он не перестанет мне нравиться, Сисси». Беллатриса ответила горячо.

«О, теперь ты хочешь перестать быть заносчивой сукой в школе, и ты хочешь сделать это, используя мальчика, в которого я влюблена, в качестве средства?» Сказала она, и от этого гнев Беллатрисы усилился.

«Следи за тем, с кем и как ты разговариваешь, Нарцисса Блэк. Ты не будешь говорить со мной таким тоном». Она предупредила, когда обе девушки взмахнули палочками в руках.

Друэлле Блэк это надоело. Взмахнув рукой, она обезоружила обеих.

Девочки затихли под строгим взглядом матери.

«Я не допущу, чтобы вы двое вели себя как уличные мальчишки в моем доме. И ты, Нарцисса Блэк, если я когда-нибудь услышу, что ты называешь свою сестру таким уничижительным термином, я заключу тебя в этом доме на всю оставшуюся жизнь. Я ясно выражаюсь, юная леди?» Младшая сжалась под натиском матери и покорно кивнула.

"А ты." Она повернулась к старшей. «Если ты когда-нибудь направишь палочку на сестру, ты никогда в жизни больше не воспользуешься ею. Я об этом позабочусь». Она предупредила. «В какой бы беспорядок вы ни вляпались, все можно решить, если сесть и поговорить, как ответственные люди. И это определенно не достойное поведение для таких молодых леди, как вы. Особенно с таким именем, которое вы носите». Она отругала двух своих дочерей. «Теперь я хочу, чтобы вы трое вернулись в свои комнаты. И вам лучше оставить свои палочки на столе. На этой неделе вы их не получите. По крайней мере, до Нового года». Сказала она серьезным тоном.

Все трое разошлись по своим комнатам, все еще глядя друг на друга. Нарцисса и Беллатриса друг на друга и на Андромеду, а она на них двоих, ответственных за всю эту ерунду.

http://tl.rulate.ru/book/89797/3448224

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь