— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
//Загрузка аудиовизуальных журналов... пожалуйста, подождите...//
//Запись журнала - 'Мистер Суслик взрывается' начало//
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Грим отряхнулась от спутанной груды тел и поднялась в воздух. Она вибрировала шасси, чтобы смыть с себя как можно больше мерзкой жижи, но тонкий слой крови, мяса и слизи остался, окрасив её в ржаво-коричневый цвет. Может быть, ей удастся попросить Ледяную Леди обрызгать её после всего этого?
Остальные три фигуры корчились на земле, пытаясь высвободить свои конечности.
Три, а не две, потому что после того, как Грим и Рыжуля... поприветствовали маленькую старушку (своими телами... на большой скорости), они кувырком понеслись по дороге, ведущей к домику... оказавшись прямо на пути одного очень раздосадованного горного козла.
Козел лежал на старушке, а та - на Рыжульке, которая, в свою очередь, пыталась наброситься на ошеломленного козла большими слюнявыми челюстями. В результате этого хаоса козел пытался вырваться, Рыжуля пыталась укусить козла, а старушка старалась выбраться из-под них, но они только еще больше запутались.
Грим едва ли была специалистом по поведению гуманоидов, однако с каждым мгновением старуха становилась все более раздраженной. Её морщинистое, безглазое лицо становилось всё более суровым и красным. Губы широкого рта оттянулись назад, обнажив острые зубы, а в тёмных дырах, где должны были находиться её глаза, зажглись крошечные голубые точки света.
«ХВАТИТ!»
С большей силой, чем, по мнению Грим, должна была быть способна такая хрупкая на вид женщина, она оттолкнула обоих сопротивляющихся животных. Воздух слегка завибрировал, и Рыжулю отбросило назад. Крупное, похожее на собаку существо проскакало на четвереньках несколько метров и с громким воплем врезалось в каменную стену перевала.
Тем временем козел взорвался, превратившись в облако красного тумана и мясных кусков. Рыжуля выпрямилась, покачала головой и набросилась на один из более крупных кусков бывшего козла. Пока Рыжуля громко грызла мясистую бедренную кость, старуха медленно повернулась к Грим. Широкий рот её был растянут в глубокой недовольной гримасе, а пустые глазницы полыхали мерцающей голубой искрой. Она вскинула руки, очищая их от крови и кусочков козлятины.
Грим медленно попятилась назад: старуха определенно не походила на веселую бабульку, встретившуюся им на горном перевале. Моргана медленно приближалась, голос её звучал как-то странно, и высокие горные стены никак не могли благоприятно повлиять на это. «Ты... Я думала, что ты одна из детских марионеток... но, похоже, маленькая назойливая мошка умудрилась проскользнуть сквозь мою сеть. Неужели ты думаешь, что эта... штука защитит тебя? Ты знаешь, кто я?! Я - Ведьма Снов! Я - Мать Кошмаров! Я - Моргана в Горах! Эти земли были моими владениями ещё до того, как дед твоего деда стал мечтой в глазах его матери».
Грим отплыла подальше назад. Ей не понравилось выражение лица старухи. Грим поняла, что попала в беду, и её внешние камеры просканировали местность в поисках пути к спасению. Она подумала было о том, чтобы сразу подняться, но ведь она уже пыталась это сделать, когда они встретили волчьих тварей. Грим тут же облепили сотни летающих зверей, которые гнездились на вершинах скал.
Она вполне могла пролететь мимо неё. Грим сомневалась, что старуха достаточно быстра, чтобы догнать её. Но это означало бы, что она пролетит в зоне видимости Рыжульки, а ей не нравилось, как смотрела на неё большая собака, даже когда пережёвывала трофейное козлиное бедро. Кроме того, это означало бы бросить людей и Мистера Суслика.
Поэтому у неё оставался только один реальный выход. Вспыхнув двигателями, Грим бросилась назад, к коттеджу.
«О, не надо!»
Моргана протянула руку, чтобы схватить Грим, но их разделяло более десятка метров, и Грим сомневалась, что старуха сможет её поймать.
...пока Грим не уперлась спиной в гигантскую каменную руку, вырвавшуюся из-под земли. Грим боролась с хваткой руки, пока Моргана приближалась к ней. Только когда она вывела двигатели на полную мощность, каменные пальцы, обвившие её, треснули, а затем сломались. Грим вышла из-под контроля, перевернулась в воздухе, а затем упала на землю.
Однако прежде, чем упасть на землю, Грим резко остановилась. Моргана уставилась в её основной оптический датчик, широко улыбаясь острозубой ухмылкой.
«Попалась!» - воскликнула она. Грим почувствовала, как её шасси слегка сжалось, когда её сдавили руки старухи. Руки, ставшие больше тела женщины, превратились в скрюченные отростки, похожие на когти.
Как?! Когда Грим стала резко пятиться, старуха была ещё в десятке метров от неё! Даже Рыжуля не двигалась так быстро, когда гналась за ней! Моргана медленно наклонила голову, и её ухмылка стала шире, чем могла бы быть у обычного гуманоида. Шире, чем её голова физически могла позволить. У Грим от одного только взгляда на нее начинали болеть процессоры.
Старуха слегка хихикнула. «А теперь... чтобы узнать, где ты находишься... Хм?» Ухмылка Морганы медленно превратилась в хмурый взгляд, а её пустые глаза сузились. «Странно... Я не могу найти привязь, которую ты используешь... Теперь, когда я смотрю, я не вижу никаких рун или сигилов на твоей марионетке».
Она притянула всё ещё сопротивляющуюся Грим поближе и глубоко вдохнула. «И энергии духа в тебе почти не чувствуется. Может, ты один из тех големов, с которыми играли эти дураки?... Нет, в тебе нет маны... И я отказываюсь верить, что големостроение продвинулось так далеко, чтобы спрятаться от меня, как ни странно».
Моргана впечатала Грим в землю одной массивной рукой и подняла другую. Рука сложилась неестественным образом, превратившись в придаток с тремя длинными пальцами, каждый из которых у кончика разветвлялся на десятки извивающихся щупалец.
«Неважно. Я уверена, что узнаю всё, что мне нужно, когда разберу эту марионетку на части. А потом, как только это произойдет, я приду за тобой, моя маленькая заблудшая овечка. И не думай, что сможешь убежать. Я обязательно вытяну всё, что мне нужно знать о тебе, из разума твоих друзей». Старуха снова усмехнулась. «От Морганы в Горах никто не сбежит». Она рассмеялась, медленно подводя все ближе и ближе шевелящийся отросток.
В следующее мгновение Моргана замерла, её голова метнулась в сторону домика, когда перевал потряс звук грандиозного взрыва. Огромный огненный шар взметнулся в небо за изгибом и над обрывом.
Моргана закричала, но не словами, а первобытным воплем, похожим на крик тысячи разъяренных существ одновременно. Её взгляд остановился на медленно уменьшающемся облаке пыли; Моргана отшвырнула Грим в сторону перевала и на четвереньках бросилась к домику.
----------------------
За несколько мгновений до взрыва.
----------------------
Джек, пошатываясь, поднялся на ноги, частично поддерживаемый Джилл, которая и сама выглядела не лучшим образом.
«Что случилось? Последнее, что я помню, — это как мы прибираемся после боя с Кровавыми Плащами. А потом... ничего...» сказал Джек, осторожно массируя голову руками.
«Я.… я не уверена...» ответила Джилл. Она оглядела домик в поисках чего-нибудь, что могло бы помочь объяснить, где они находятся и как сюда попали. К сожалению, это место выглядело не более чем уютный маленький сруб, который можно найти в любой смертной деревне.
Но несмотря на это, Джилл все равно чувствовала себя как-то не так. Нечто, что она не могла определить. Она вышла из маленького закутка, в котором они проснулись, и попала в скупо обставленную гостиную. Чем больше она бродила по комнате, тем сильнее становилось ощущение «неправильности». И только когда она подошла к небольшому камину, в ней что-то щёлкнуло.
Глаза Джилл расширились, она бросилась к дивану с простым мехом и провела рукой по его пышной, новенькой глади. Глаза Джилл сузились, она подняла тяжелый ковер и заглянула под него. Нахмурившись, она бросилась к камину и, не обращая внимания на небольшой огонь, засунула руку в дымоход и потерла её о внутреннюю поверхность. Она вытащила руку, и та оказалась... чистой.
Точнее, чище, чем можно было ожидать.
Сердце её упало. Все было именно так, как она и предполагала. Это место... здесь не было «жизни». Все было слишком... новым. Внешне оно выглядело уютным и привлекательным, но это только так казалось. На самом же деле казалось, что это не то место, где кто-то живет по-настоящему.
«Джек! Джек! Нам нужно уходить!» - кричала она, пробираясь вглубь дома.
«Джилл! Иди посмотри на это!» - раздалось оттуда, куда забрел Джек. Джилл проследила за сигнатурой маны Джека и оказалась в небольшой комнате неподалеку от того места, где они очнулись. Кухня, если верить посуде и кастрюлям. Однако вместо плиты или камина центр комнаты занимал большой металлический котел. Джек встал перед котлом и заглянул внутрь.
Джилл медленно подошла и тоже заглянула внутрь. «Что за...» Джилл нахмурила брови, не понимая, что она видит. На первый взгляд, это был какой-то суп, насыщенного кроваво-красного цвета и бурлящий. Но чем больше она смотрела на это, тем больше ей казалось, что это что-то не то. Несмотря на то, как оно выглядело и как себя вело, она не могла отделаться от ощущения, что то, на что она смотрела, на самом деле вовсе не было жидкостью. Это было странное чувство, которое она не могла понять, и от него болела голова.
Ближе всего она могла объяснить себе это так: кто-то сконденсировал «огонь» в жидкость. Но это не имело никакого смысла. Огонь не может быть жидкостью, не так ли? «Как ты думаешь, что это такое?» спросила Джилл.
«Не знаю, но это прекрасно...» - прозвучало в ответ. Джилл нахмурила брови. Прекрасно? Скорее уж жутковато. Всё это только усиливало её тревогу по поводу этого места. Она повернулась, чтобы сказать об этом Джеку, но обнаружила, что он даже не смотрит на горшок.
Вместо этого его глаза и глаза суслика были устремлены на маленькое деревце в горшке с рунами в одном из углов комнаты. Джилл сузила глаза и подошла к ним. Глаза обоих мужчин были прикованы к маленькому деревцу, словно это была самая великолепная женщина, которую они когда-либо видели. И Джилл пришлось признать, что дерево было красивым.
Несмотря на то что дерево было не больше ее роста, Джилл могла сказать, что это не саженец. На широком угольно-черном стволе мерцали постоянно движущиеся прожилки красной энергии, создавая впечатление, что его основание окутано огнем. Тонкие линии мерцающей энергии поднимались вверх и проходили сквозь белый полог из золотисто-красных листьев с единственным белым цветком, похожим на персиковый, выпирающим из его верхушки. Это напомнило ей бонсай, за которым любила ухаживать её мать, хотя те были обычными деревьями. Ничего похожего на... это.
«Вот это да...» тихо прошептала Джилл.
«Действительно, ничего себе...» ответил Джек, не сводя глаз с дерева. «Мое [Чувство растений] сходит с ума от одного взгляда на него».
Суслик повернулся и уставился на Джека, наклонив голову.
Джек вернул взгляд на суслика и сказал: «О, точно! Мы ведь так далеко и не зашли в уроках, верно? Я уже упоминал, как маг использует ману, чтобы рисовать круги заклинаний, да?»
Суслик кивнул, а Джек продолжил. «Все живое производит небольшое количество маны, но чтобы маг мог по-настоящему использовать свою ману, ему нужно подпитывать свою печь маны энергией духа».
Джек указал на середину своей груди, прямо под сердцем. «Культиваторы делают нечто подобное, но вместо того, чтобы совершенствовать свой даньтянь и тело с помощью энергии духа, маги развивают свою печь маны, позволяя ей производить больше маны».
Джилл вздохнула и спросила: «Почему ты объясняешь ему это так, будто он понимает? Может, он и умен для Корневого суслика, но он все равно всего лишь животное».
Джек повернулся к ней и фактически заткнул ей рот! Суслик склонился к ней и сердито зашипел. Джилл покачала головой и ущипнула себя за переносицу, когда Джек снова отвернулся и продолжил. «Маг может использовать свою ману для двух основных целей. Первая - круги заклинаний — это то, что обычно называют «активной магией». Маг активно создает круг на реальности с помощью своей маны и высвобождает его эффект. Однако второй вариант - это сигилы, или «пассивная магия». Эти магические круги выгравированы не на реальности, а на душе мага».
Глаза суслика расширились, как будто он понял.
Джек кивнул. «Верно? Сигилы — это, по сути, ответ мага на совершенствование тела культиватора. Они позволяют магу совершенствоваться и развиваться лично, не ограничиваясь только магическими искусствами. Но за это приходится платить. Каждый сигил, выгравированный на душе, требует постоянной подпитки маной, чтобы оставаться активным. Это, в свою очередь, сокращает выработку маны магом, уменьшая количество доступной для активной магии. Магедом — это тонкий баланс между активными, пассивными магическими способностями и печью маны. Слишком много пассивной магии - и у тебя не хватит маны на что-то действительно мощное. Недостаточно - и ты превращаешься в стеклянную пушку: можешь использовать большую магию, но, если даже слабый культиватор попадет по тебе, тебе конец».
Джек протянул руку. Из его ладони, словно цепкие лианы, тянущиеся к небу, поднялся извилистый поток зелёного света. «Один из моих сигилов, [Чувство растений], позволяет мне не только обнаруживать все виды растений, но и определять их ценность, измеряя уровень их духа или маны». Он опустил руку, вернулся к дереву в горшке и продолжил. «Это... это заставляет мой сигил кричать; не думаю, что я когда-либо чувствовал такую интенсивную реакцию... это... это...»
«Придется подождать». Джилл прервала его, схватив за воротник халата и подхватив суслика за загривок.
Оба они боролись в её хватке, пока она тащила их прочь. Джек в панике закричал: «Джилл! Подожди! Стой! Ты не понимаешь! Что бы это ни было, оно могущественно! Если... если мы сможем принести ее домой, даже без источника [Чистой воды], это может все изменить!»
Джилл на секунду задумалась, но потом покачала головой и потянула их к выходу. «Тогда мы сможем вернуться за ним. Позже. После того как мы поймем, что, черт возьми, происходит. Это место... Это неправильно. Нам нужно поскорее убираться отсюда».
«СТОЙ! ДЖИЛЛ!» крикнул Джек.
Джилл вздохнула. Иногда её брат бывал настолько одержим подобными вещами. Повернувшись, она сказала. «Джек, я серьезно, это место... ОЙ!»
Слова Джилл оборвались, когда из кипящей кастрюли протянулась большая обугленная когтистая рука и обвилась вокруг её шеи. Джилл выпустила обоих подопечных и схватилась за руку, когда её подняли с земли. Даже сквозь ледяную энергию духа она чувствовала, как горит её кожа, когда она вцепилась пальцами в когтистую руку, которая медленно выбивала из неё жизнь. Джек упал на пол и перекатился в стоячее положение, затем достал кинжал и несколько раз ударил им руку, пытавшуюся затащить Джилл в котел.
Из суслика вырвался небольшой импульс энергии духа, и из пола вырвался толстый каменный столб, нацеленный не на руку, а на котел, из которого она появилась. Каменный столб ударил по котелку со звуком гонга. Нечто в котле издало пронзительный вопль, а затем ослабило хватку на Джилл. Она упала на землю, кашляя, кожа на её шее покрылась волдырями и обуглилась.
Котелок покачнулся, а затем упал в сторону от них. Из него хлынул поток густого, кипящего красного «не-супа», который мгновенно воспламенял и плавил всё, с чем соприкасался. Всё, кроме странного дерева в горшке. На дерево вылилось большое количество вещества, и оно взбесилось, его ветви зашевелились, словно попав в невидимый шторм. Его корни вырвались из горшка и зашевелились, впитывая вещество, как измученный жаждой человек в пустыне, и быстро увеличились в размерах.
Джек широко раскрытыми глазами смотрел на это зрелище, затем повернулся и подхватил на руки Джилл, которая до сих пор с трудом дышала. Он выскочил в открытую дверь и последовал за быстро убегающим сусликом в обширный сад на заднем дворе дома.
Пара успела пройти всего около сотни метров, прежде чем мощный взрыв свалил Джека с ног.
***
Некрозма: на этом перевод первой книги официально закончен
http://tl.rulate.ru/book/89784/4446897
Сказали спасибо 3 читателя