Готовый перевод After Getting Abandoned, I Choose to Become the General’s Wife / После того, как меня бросили, я решила стать женой генерала: Глава 29: Временное пребывание Хэ Пэна

В течение следующих нескольких дней Фан Я колебалась, стоит ли ей идти и говорить с Хэ Фэном.

Во-первых, хотя между ними и не было явных отношений, они все еще оставались близкими друзьями, поэтому было бы правильно, если бы они протянули друг другу руку помощи, если бы попали в беду.

Прежде чем Фан Я отправилась к Хэ Фэну, сам Хэ Фэн пришел к ней.

Тем вечером Фан Я только что уговорила Тан Тан заснуть, она собрала свои вещи и приготовилась спать. Вдруг раздался стук в дверь, от которого Фан Я испугалась.

— Кто там? — спросила Фан Я, не решаясь открыть дверь.

Снаружи раздался голос Хэ Фэна:

— Фан Я, у меня есть к тебе дело!

Фан Я услышала, что это был голос Хэ Фэна, и пошла вперед, чтобы открыть дверь:

— Почему ты здесь так поздно? В чем дело?

Фан Я посмотрела вниз. Хэ Пэн тоже был с Хэ Фэном, и он принес с собой много вещей.

Фан Я в замешательстве посмотрел на Хэ Фэна:

— Что случилось?

Хэ Фэн на мгновение замешкался, а затем сказал:

— Могу ли я попросить тебя позаботиться о малыше Пэне несколько дней?

Фан Я инстинктивно кивнула и сказала:

— Заходи!

Хэ Фэн взял Хэ Пэн и последовал за Фан Я во двор. Фан Я привела в порядок комнату в стороне и дала Хэ Пэну умыться.

Хэ Пэн выглядел немного уставшим. Без возражений он пошел в ванную, чтобы помыться, а затем отправился в свою комнату, чтобы отдохнуть.

Уложив Хэ Пэна, Фан Я подошла к Хэ Фэну и спросила:

— Что случилось?

Хэ Фэн обеспокоено посмотрел на Фан Я:

— Есть некоторые вещи, которые я не рассказал тебе о своем разводе...

Фан Я молчала и спокойно ждала, пока Хэ Фэн продолжит.

— Мать малыша Пэна..., — сказал Хэ Фэн. Он замешкался на мгновение, прежде чем сказать. — Она уехала в спешке. Моя свекровь не знала, что произошло, — продолжил Хэ Фэн. — Несколько дней назад она узнала о нашем разводе. Она подумала, что я не смогу сам позаботиться о ребенке. Она хотела забрать ребенка обратно. Но я не хочу отдавать сына — озвучил свои истинные мысли Хэ Фэн. — Ее семья живет в сельской местности, а ребенок уже начал ходить в школу, — серьезно сказал Хэ Фэн. — Очень хлопотно переводиться в другую школу, и это не очень хорошо для будущего развития ребенка. Поэтому я не позволю ей забрать Хэ Пэна, — твердо высказал свое мнение Хэ Фэн.

Затем он беспомощно пожал плечами:

— Но старуха довольно упрямая. Она думает, что я не смогу хорошо заботиться о ребенке.

— Разве она не знает причину вашего развода? – не удержалась Фан Я от вопроса.

— Ну, пока нет! – ответил Хэ Фэн, поджав губы.

— Значит, ты не собираешься ей говорить? — неуверенно спросила Фан Я.

— В этом нет необходимости! – горько улыбнулся Хэ Фэн. – В любом случае у нас почти не было никаких отношений с моей бывшей женой. Я многим обязан ей за эти годы, — со вздохом сказал Хэ Фэн. — Раз она сделала выбор, я должен уважать ее. Более того, если это дело дойдет до ее семьи, у ее родителей будут неприятности. — Хэ Фэн озвучил наиболее вероятный исход.

Фан Я слушала слова Хэ Фэна, и ее сердце защемило. Этот человек от всего сердца думал о женщине, которая ему изменила.

Фан Я не знала, оставалась ли эта женщина все еще в его сердце. Или же он просто чувствовал вину за то, что не дал достаточно?

— Ты планируешь оставить ребенка у меня на некоторое время, чтобы бабушка не смогла его найти? — Фан Я угадала мысли Хэ Фэна.

— А! Нет! — сказал Хэ Фэн и почесал голову. – Из-за последнего сложного дела я действительно не могу позаботиться о нем сейчас! Я не могу позволить его бабушке использовать это как причину, чтобы забрать ребенка, поэтому я обращаюсь к тебе за помощью! – закончил Хэ Фэн с надеждой в голосе.

Фан Я глубоко вздохнула и сказала:

— Это здравая идея. Я с радостью позабочусь о малыше Пэне.

— Но я не согласна с тем, как ты решаешь проблему отношений между тобой и твоей бывшей женой, — не удержалась Фан Я от высказывания своего мнения.

Хэ Фэн посмотрел на Фан Я и молча ждал продолжения.

— Я думаю, что ее родители имеют право знать правду, — серьезно сказала Фан Я. — Более того, ты обязан рассказать им все. Каждый должен отвечать за свои поступки, — Фан Я посмотрела на Хэ Фэна с легкой нерешительной улыбкой. — Ты ведь не обязан отвечать за ее ошибки?

Улыбка на лице Фан Я заставила Хэ Фэна почувствовать облегчение.

 

http://tl.rulate.ru/book/89761/3071372

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь