Готовый перевод Substitute Bride’s Husband Is An Invisible Rich Man / Муж на замену - секретный миллионер: Глава 18: Полная ерунда

Когда хулиганы увидели, что Мо Янь собирается уходить, они сразу же заволновались и стали кричать еще громче.

 

Мо Янь быстро закрыла уши от их непристойных слов.

Увидев, что Мо Янь ушла, хулиганы были очень недовольны. Они выругались:

— Эта дрянь, как она смеет смотреть на нас свысока? Как она согласилась выйти замуж за такого, как Ло Тао?

У негласного лидера было злобное выражение лица. Он злобно улыбнулся и сказал:

— Сейчас ты ведешь себя, как гордая дрянь, но когда придет время, ты будешь плакать и валяться на коленях, умоляя... Соберитесь все. У меня есть план на сегодняшний вечер. Мы отомстим ей...

Мо Янь вздохнула с облегчением, когда вышла из поля зрения хулиганов. Она опустила руки, которыми плотно закрывала уши.

Только сегодня Мо Янь увидела, как ведут себя настоящие хулиганы. Мо Янь считала, что Ло Тао слишком серьезен и элегантен, чтобы быть хулиганом. По сравнению с этими хулиганами, он был совсем другим.

Что касается людей, которые говорили о том, что он ублюдок, что он гнилой и что он хулиган, то, по ее мнению, это была полная ерунда!

Думая об этом, Мо Янь поспешила домой. Вдруг она увидела горбатую фигуру. Девушка остановилась и поспешила вперед, чтобы помочь ей.

— Бабушка Лю, почему ты не взяла с собой свой костыль!

Мо Янь поддерживала бабушку Лю. Это была старушка, которая жила недалеко от кирпично-черепичного дома семьи Ло. Ее дочь работала в городе и привозила ребенка к бабушке Лю только раз в год на Новый год. Ноги у бабушки Лю были слабые. Однако большую часть времени она оставалась дома одна.

Однажды Мо Янь отправилась на поиски небольшой речки, чтобы постирать одежду, но вернулась без результатов. Тогда сердобольная бабушка Лю показала ей дорогу. С тех пор каждый раз, когда Мо Янь проходила мимо, она разговаривала с одинокой бабушкой Лю или приносила ей еду, которую сама готовила.

Глаза бабушки Лю тоже были не очень хорошими, но она все равно посмотрела на Мо Яня своими мутными глазами и сказала с улыбкой:

— Дома слишком душно. Я хотела пойти прогуляться, но забыла взять с собой трость. У меня уже нет сил возвращаться. К счастью, я встретила тебя, девочка. Вздохните, мои старые кости.

— Ты еще крепкая старушка. Ты попробовать дольше ходить. Это полезно для тебя. Только не забудь в следующий раз взять с собой костыль, — мягко сказала Мо Янь, помогая бабушке Лю дойти до двери ее дома.

— Бабушка Лю, я возвращаюсь домой. Мне нужно приготовить ужин. Приходи ко мне в следующий раз, когда будешь свободна! — Мо Янь с улыбкой помахала бабушке Лю на прощание.

Бабушка Лю сидела у порога, приветливо улыбалась и махала ей рукой.

Посмотрев на номер телефона, присланный его помощником, Ло Тао, не раздумывая, набрал его.

— Алло? Кто это? — Мо Лянь нетерпеливо взяла трубку.

Ло Тао сказал низким голосом:

— Мо Лянь, не так ли?

— А? 

— Позвольте дать вам совет. Когда вы разговариваете с моей женой, лучше проявить немного уважения, — холодно сказал Ло Тао.

Мо Лянь на другом конце телефона наконец-то отреагировала. Звонивший оказался бедным мужем Мо Янь, Ло Тао.

Неужели Ло Тао звонит ей, чтобы отругать ее за издевательства над Мо Янь. Она презрительно усмехнулась:

— Ло Тао? Кем ты себя возомнил? Хулиганом, нищим? Хахахаха... Знаешь ли ты, что семья Мо может легко раздавить такую маленькую букашку, как ты?

Ло Тао не обращал внимания на ее оскорбления. Вместо этого он сурово сказал:

— Если я услышу такие непристойные слова во второй раз, ты точно пожалеешь об этом!

Его голос был безжалостным и полным уверенности. Когда Мо Лянь услышала его, она вздрогнула. Она потеряла дар речи на некоторое время, пока не поняла, что Ло Тао уже положил трубку.

Как только Мо Янь вернулась домой, она вымыла руки и спросила:

— Что ты хочешь на ужин?

Она выглядела так, как будто ничего не произошло. Она молча похоронила оскорбления Мо Лянь в своем сердце.

Ло Тао, глядя на ее сильное и спокойное поведение, почувствовал необъяснимую душевную боль. Его тон смягчился, и он сказал:

— Все, что ты приготовишь.

И снова у нее не было выбора, кроме как поступить по своему усмотрению. Мо Янь поджала губы, завязала свои длинные волосы и принялась мыть овощи.

После вкусного ужина Ло Тао согрелся и собирался выйти на ночную пробежку.

Бегать по утрам и вечерам было привычкой, которую Ло Тао выработал с тех пор, как приехал сюда. Хотя условия для тренировок в деревне были не самыми лучшими, здесь был свежий воздух, поэтому бегать было очень удобно.

Мо Янь уже знала о его привычках. Она кивнула и пошла во двор посмотреть на кур и уток.

Неожиданно, вскоре после ухода Ло Тао, произошел несчастный случай.

 

 

http://tl.rulate.ru/book/89756/2965328

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь