Готовый перевод The Hero Betrayed Me? As A Dark Magician, I Resurrected The Demon King / Герой предал меня? Как темный маг, я воскресил короля демонов: Глава 26

Переводчик: Dragon Boat Translation Редактор: Dragon Boat Translation

Чэнь Дэн улыбнулся. Наконец настала возможность, которую он ждал.

Он сердито подошел к входу в кузницу.

"Дядюшка Малон, позволь мне помочь вам".

Кузнеца Малона избивали. Если он не сможет заплатить налоги, его изобьют. Таков закон Снежного города.

"Уходите, как вы смеете меня бить?"

Одним небрежным толчком один из ударивших его городских стражников упал в обморок.

В кузнице было всевозможного рода острое железо. Затылок его головы прямо уткнулся в острый угол с тремя шипами.

"Пых".

Все присутствующие остолбенели. Несколько городских стражников были напуганы до полусмерти. "Убийство! Сити-Уэст Малон кого-то убил! Быстро сообщите коменданту и задержите его!"

У этих городских стражников обычно был способ запугивания простолюдинов. Они избивали и ругали этих простолюдинов без разбора. Однако, когда они действительно сталкиваются с такими делами об убийствах, они все бегут быстрее мышей.

Малон с ужасом посмотрел на мертвых городских стражников. Он встал, дрожа, "Ньюденберг, мы погибли. Убийство карается смертной казнью".

"Быстрее беги. Иначе вы не сможете убежать через некоторое время".

Все тело Чэнь Дэна задрожало, "Это, как он умер? Это невозможно!"

Его лицо было пустым, и его игра была очень яркой, "Беги, беги быстрее".

...

После нескольких дней бегства они, наконец, покинули Снежный город.

В таком пограничном городе часто кто-то погибал. Хотя погибшими были стражники города, это не было так серьезно, как можно было себе представить.

"Дядюшка Малон, почему мы не убежали на вершину горы? Разве там не легче выжить? Королевство Айр слишком опасно".

Чэнь Дэн выразил недоумение.

У Малона потемнело лицо, "Я больше не буду это скрывать. На самом деле, я не обычный кузнец".

"Я король дворфов с горы, племянник лорда Торина. Просто тогда среди горных гномов произошел переворот, и я был вынужден бежать".

"Однако, теперь, когда горные гномы полностью покорились королевству Айр, я давно планировал вернуться в свой народ. Просто я беспокоился о своей кузнице. Я вложил в нее слишком много сил".

"Но теперь другого пути нет. У меня нет другого выбора, кроме как убежать".

Он потер лицо, и обычный облик человека мгновенно исчез. Образ гнома предстал перед всеми.

Раньше он был просто обычным низкорослым человеком. Теперь у него было две пары острых ушей и он полностью стал гномом.

Конечно, этот метод был довольно низкоуровневым. Любой, кто разбирался, мог сказать.

"Нас наверняка объявили в розыск. Я сделаю вам пластическую операцию, чтобы вы больше походили на жителей королевства Айр".

В его руке появился зеленый напиток. Когда он заговорил, он уже собирался вытереть им лицо Чэнь Дэна.

Лицо Чэнь Дэна изменилось, и он быстро сделал несколько шагов назад. "Забудьте об этом, дядюшка Малон. На самом деле, нам эскимосам очень легко скрыть свою личность".

Он спокойно сбрил бороду, привел в порядок волосы и снял свое толстое пальто из звериного меха.

У него был имидж красивого мужчины.

Даже Малон был ошеломлен, "Кхе-кхе, такой красивый!"

"Значит, вы просто как обычные люди, после того как сбреете все волосы".

Чэнь Дэн закатил глаза, "Наши предки были родом из королевства Айр. Они отправились на Небесную гору только для того, чтобы избежать войны".

"Волосы на теле изобилуют, только чтобы согреться".

В этот момент Серена, которая была рядом с ним, с облегчением вздохнула. Ей все еще было очень неудобно иметь большую кучу волос каждый день.

Сегодня, наконец, она могла сбросить этот грим.

Когда Малон увидел Серену, он на самом деле засмущался. Он покраснел и сказал: "Мисс Нами, вы такая красивая".

Он даже продемонстрировал выражение восхищения. Очевидно, что он был старым извращенцем.

Губы Чэнь Дэна слегка изогнулись, "Моя сестра - уродка среди эскимосов. Из-за того, что у нее слишком мало волос на теле, она не согревается зимой".

"Мы уйдём, когда доставим дядю Мэлоуна обратно на Холмистую территорию. Я ещё не привык к жизни в Айрском королевстве".

Мэлоун подавил алчность в своём взгляде и слегка кашлянул.

"Мисс Нами по-настоящему красива. Она выше среднего по Айрскому королевству".

"Вы фармацевты. Хотя вы не знаете, как вываривать многие зелья, статус фармацевта в Айрском королевстве очень высок. Пойдёмте со мной к Холмовым гномам. Я могу попросить дядю назначить вас эксклюзивными фармацевтами Холмовых гномов".

В этот момент сердце Мэлоуна забилось быстрее. Двое из них не были хорошо знакомы с Айрским королевством и не знали, что статус Холмовых гномов невысок. Они по-прежнему жили бедно. Они всегда были подвластными Айрского королевства, эксплуатируемыми лордом.

Если он сможет нанять двух фармацевтов к Холмовым гномам, он, возможно, сможет добиться прощения от Сорина.

Чен Денг и Серена переглянулись с растерянными выражениями.

"Нам заплатят? Больше, чем если мы откроем лавку с зельями?"

Услышав их вопросы, Мэлоун улыбнулся. Они на самом деле были очень наивными людьми.

"Да, намного больше, чем если открыть лавку с зельями".

Они двое скрылись в стороне и приняли вид ведения переговоров. Скоро они вернулись и сказали искренне: "Мы, эскимосы, верим в дружбу. Дядя Мэлоун - заслуживающий доверия друг. Надеюсь, вы нас не разочаруете".

Мэлоун был вне себя от радости: "Конечно".

"Наша раса холмовых дварфов также очень гостеприимна. Мы приветствуем вас в наших рядах".

...

Группа пересекла горы, прошла через лес и переплыла реку.

В пути все трое измучились. Мэлоун был по-настоящему слишком беден, чтобы даже позволить себе верблюда.

К счастью, Чен Денг не выдержал и поймал двух горных львов, что значительно ускорило их передвижение.

"Не ожидал, что вы сможете приручить рысь. Вы действительно удивительны".

В пути Мэлоун не закрывал рот. Встреча с этими двумя людьми определённо была большой удачей.

Чен Денг возмутился в глубине души. Это всё оттого, что он беден, ленив и скуп. В противном случае ему бы ни за что не пришлось осваивать новые способности.

"Дядя Мэлоун, взрослый эскимос должен приручить зверя, живущего в дикой природе. Я просто отдаю предпочтение диким зверям, таким как рысь".

Пройдя ещё три дня, они наконец прибыли на территорию Холмовых гномов, Холмистую территорию.

"Дядя Торин, я вернулся. Я знаю, что был не прав".

Мэлоун стоял на коленях возле территории расы холмовых гномов, по виду словно грешник.

Главным было то, что этот парень стоял на коленях целый день, а холмовые гномы даже никак не реагировали.

Как будто их не существовало.

Чен Денгу и Серене от этого стало немного не по себе. В конце концов, они были товарищами, которые прошли такой длинный путь.

Вокруг них собиралось всё больше гномов, показывающих на них пальцем.

"Это же не Мэлоун? Я думал, что он уже умер где-то там".

"Когда он сбежал из дома, он сказал, что никогда не вернётся".

"С самого детства он был другим. У него совсем другой характер, чем у наших гномов".

"Хе-хе, интересно, как вождь Торин с ним разберётся".

http://tl.rulate.ru/book/89671/3990123

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь