Готовый перевод I Treat The Angel's Hair Problem After The World Merges / Я помогаю ангелу после слияния миров: Глава 31

Вернулся, сделаю шёлковый стяг и подарю тебе, — возбуждённо произнёс великан.

Он не предполагал, что здесь на самом деле сможет вылечиться от болезни!

— Ага, хорошо. Раз ты доволен, ладно. Забирай рецепт и покупай лекарства в аптеке. Гарантирую, что выздоровеешь за семь дней, максимум, — сказал Линь Тянь, протягивая маленький листок.

— Спасибо, чудесный доктор Линь, — вежливо поблагодарил великан.

Теперь он больше не мог не относиться к Линь Тяню с уважением. Призраки снаружи были такими могущественными, что уж говорить о Линь Тяне.

— Что касается оплаты. Есть кое-какие трофеи. Не хочешь посмотреть? — осторожно спросил великан и протянул сумку из кожи змеи.

Линь Тянь открыл, и оказалось, что сумка набита сокровищами. Многие из них в крови.

Линь Тянь и так знал, что это не трофеи. Скорее, награбленное после поедания людей.

Но Линь Тянь не показал своего недовольства. Так уж устроен этот мир, сильные нападают на слабых. Жизнь и смерть зависят от судьбы, богатство — от небес.

— Начать сканирование, — приказал Линь Тянь внутри себя.

[Получены указания хозяина. Начинаю сканирование.]

[Сканирование перечисленных предметов. Пожалуйста, подождите.]

[Сканирование…]

Зазвучал голос системы. Услышав описания предметов в сумке, Линь Тянь удивлённо открыл рот.

Где великан взял такие сокровища? Их было всё больше и больше.

[Лучшие фиолетовые перчатки: эти перчатки могут увеличить силу и ловкость хозяина. А ещё в них есть первоклассный функционал. Рекомендую выбрать их.]

Подсказанный системой, Линь Тянь достал из инвентаря старую фиолетовую перчатку.

— Вот эти. — Линь Тянь небрежно показал их великану.

Увидев, что Линь Тянь выбрал эти перчатки, великан растерялся и странно посмотрел на Линь Тяня.

Не может быть...

У него тут столько всего прекрасного, а этот выбрал паршивую перчатку?

Он и забыл, когда её раздобыл.

— Что такое? Проблема? — взглянув на его растерянный взгляд, спросил Линь Тянь.

Может, он понял, что с сокровищем что-то не так?

— Н-нет, я тогда пойду, — махнул рукой великан и поспешил уйти.

Уже уходя, он недоумевал, не поехал ли этот человек рассудком. Не захотел хорошего сокровища, а выбрал паршивые перчатки.

[Системный ремонт начался.]

Прозвучал голос системы. Затем старая фиолетовая перчатка в руках Линь Тяня засияла. Перед Линь Тянем возникла новая пара фиолетовых ажурных перчаток.

— Это... что за чёрт? Кружево, что ли? — Линь Тянь был ошарашен.

Фиолетовый-то фиолетовый, но как же он в них на люди покажется?

[Хозяин, их можно использовать в бою.]

Линь Тянь криво улыбнулся. Будет видно, когда понадобится.

Проводив великана, Линь Тянь потянулся, вышел из кабинета и взглянул на вечернее небо. Закрыл дверь и повернул табличку на «Закрыто».

— Домой сегодня не пойдёшь? Пойдём есть, — ласково проговорила Линь Сиси.

Пока Линь Тянь лечил великана, она успела приготовить ужин.

Линь Тянь обнял Линь Сиси за талию, ощущая небывалое счастье.

Разве не так должно быть дома?

В прошлой жизни Линь Тянь был сиротой. И любви в детском доме не познал. И во взрослой жизни влюбиться так ни в кого и не довелось.

— Что такое? — спросила Линь Сиси, заметив, что Линь Тянь задумался.

— Да так, ничего. Решил съесть тебя, а потом покушать, — хитро улыбнулся Линь Тянь и понёс Линь Сиси в спальню.

Линь Сиси застенчиво улыбнулась и не сопротивлялась, дала унести себя в спальню.

Стоны труда.

— Тук-тук-тук!

— Тук-тук-тук!

Срочно постучали в дверь.

— Блин! Сейчас открою. — Услышав стук, Линь Тянь ругнулся и пошёл к двери, на ходу натягивая одежду.

Сейчас у него появилась еще и способность убивать людей.

Какое сейчас время неизвестно, но приходить в такое время напрашиваться на неприятности!

Линь Тянь злобно распахнул дверь и остолбенел.

Тот, кто звал, оказалась не кто иной, как суккуб, которую прежде лечил Линь Тянь. Едва Линь Тянь открыл ей, суккуб набросилась на него, но тот проворно увернулся.

— Тьфу, как неинтересно, — с сожалением протянула суккуб, убедившись, что промахнулась.

С тех пор, как в прошлый раз Линь Тянь весьма жестко обошелся с ней, он суккубу очень понравился. Ей даже захотелось быть вместе с таким сильным мужчиной.

От одной мысли о том, что она будет с таким мужчиной, ее бросало в дрожь!

— В чем дело? Пришла среди ночи и еще одета так... — нахмурился Линь Тянь, произнося эти слова.

Ведь сейчас на суккубе было надето откровенное платье, сквозь тонкую ткань которого просвечивалось то, что по праву принадлежит ее бюстгальтеру.

Если раньше это не имело никакого значения, то сейчас, в присутствии Сиси, ему совсем не хотелось, чтобы та что-то не так поняла.

— А что такого? Неужели вам, мужчинам, не нравится, как я одета? — обаятельно улыбаясь, медленно прижалась к Линь Тяню суккуб.

Линь Тянь сдержанно кашлянул и быстро направился в дальнюю комнату, приглашающим жестом указывая внутрь.

— В чем дело? — лениво поинтересовалась Линь Сиси, прислушиваясь к звукам снаружи.

Линь Тянь беспомощно усмехнулся. Эта девчонка помечает свою территорию.

— Кто это? Ты же говорил, что женщины тебе не нравятся? — взорвалась суккуб, увидев происходящее.

Линь Тянь не знал, что сказать...

Когда это я говорил, что женщины мне не нравятся?

— Неужели? Наверное, я особенная, — произнесла Линь Сиси, отмахиваясь рукой.

Увидев, как она заносится, суккуб осталась весьма недовольна, но сделать ничего не смогла.

Если бы перед ней была обычная женщина, суккуб давно бы уже набросилась на нее.

Но она была далеко не дура. Она ощутила исходившую от девушки мощную энергию и вполне осознавала, что ей с ней не совладать.

— Так что, ты пришла лечиться или нет? Если лечиться, то поторопись, — сказал Линь Тянь.

Суккуб была в отчаянии и могла лишь сидеть в сторонке, открыв рот.

Как и в прошлый раз, Линь Тянь надел перчатки и запустил руку ей в живот, откуда вытащил кучу гадостей.

— И в будущем будь осмотрительнее. Неужели ты не можешь есть менее бездумно? — снимая перчатки, беспомощно произнес Линь Тянь.

Он никак не мог понять, как она вообще ест. Все, что она съела, было таким мерзким.

— Хм, если бы ты заботился обо мне, я бы этого точно не ела, — фыркнула суккуб и повернулась, чтобы уйти.

Линь Тянь горько усмехнулся. Он и не думал, что когда-нибудь за него будут бороться.

Убедившись, что суккуб ушла, Линь Тянь попросил Линь Сиси пока что вернуться в дом, а сам начал разбираться с тем, что вытащил из живота суккуба.

В процессе Линь Тянь, на руках которого были фиолетовые перчатки, вдруг резко изменился в лице.

Он протянул руку и вытащил из этой грязи, которую извлекла суккуб, глазное яблоко.

А точнее, это был двигавшийся глаз.

http://tl.rulate.ru/book/89669/3989935

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь