Готовый перевод The Villainess Hides Her Wealth / Злодейка прячет cвоё богатство: Глава 8

В некотором смысле платье благородной леди было подобно оружию солдата на войне. Гардеробная Лилики была особенно знаменита своей надёжной охраной. Не было никого, кто бы этого не знал.

 

- Сэр Марсель Виера!

 

Естественно, последовало опровержение.

 

- Лилика только сегодня утром забрала своё платье, так откуда же Юрии это знать? Не произносите больше её имя вслух! Как долго вы собираетесь использовать мою дочь, чтобы нести чушь?

 

Но я была удивлена, что человеком, который опроверг его слова, была мама. Это был первый раз, когда я видела, чтобы она так кричала.

 

Он только что заподозрил меня и позже убеждал публично признаться, но кто бы в это поверил? Все знают, насколько искренней я была по отношению к своему жениху.

 

- Сэр Виера, я думала о вас от всего сердца и молчала. Но сказать, что я манипулировала вами подобным образом... Неважно, как сильно вы пытаетесь выпутаться из ситуации...

 

Я заговорила и снова замолчала, как будто едва могла продолжать. Затем я пошевелила губами, как будто собиралась что-то сказать, и снова закрыла их.

 

-...Нет, разве имеет значение, что я говорю? Я просто хочу, чтобы Лилика и сэр Виера были счастливы.

 

Потом я снова покачала головой и жалко улыбнулась, ксловно отказалась от всего.

 

"Я угадала цвет платья, основываясь на опыте моей прошлой жизни. Как они могли заподозрить, что я рассказала ему о светло-розовом наряде?"

 

Учитывая, как в тот раз я стала злобной сестрой, которая хотела выделиться на дне рождения Лилики, нынешний поворот был ещё более захватывающим.

 

- Ты права. Учитывая ситуацию, сестрица Юрия никак не могла знать цвет платья… Сэр Виера, у вас есть какие-нибудь доказательства того, что она это сделала?

 

- У меня нет ничего… Но разве у леди Юрии нет дурной стороны?

 

Выражение лица Лилики, которое до конца не обмануло моих ожиданий, дрогнуло. Она, должно быть, думала, что это карта, которая может всё перевернуть, так что же она чувствовала сейчас?

 

- Лилика, не слушай ту чушь, которую несёт этот ублюдок о том, что Юрия злая!

 

- Да… Мне тоже трудно ему поверить.

 

Хотя Лилика выступила с запозданием, потому что была по уши погружена в свою хитрую речь, было бы неплохо, если бы она вообще не вмешивалась в разговор.

 

Она всё это время притворялась, что это несправедливо и что слова Марселя не соответствуют действительности, так почему же она вдруг спросила, правда ли это?

 

- Леди Лилика, почему вы мне не доверяете? Если нет, я...

 

- Я больше не хочу ничего слышать. Я не могу отдать ни Юрию, ни Лилику кому-то подобному. Давайте просто расторгнем помолвку! Что вы делаете, немедленно вытащите этого негодяя!

 

Ожидавшие рыцари герцогства выстроились в боевой порядок и схватили сэра Виеру за руки.

 

Хотя он тоже был великим рыцарем, у него не было с собой меча.

 

И даже если бы он у него был, если бы он достал его здесь, это было бы действительно большой проблемой.

 

- Леди Лилика, я помню тот день, когда вы сказали мне, что любите меня. Я даже надел светло-розовый костюм, который может смутить мужчину, чтобы соответствовать даме. Леди Лилика, леди Лилика!

 

Хотя она соблазнила его, а потом отрицала это, он очень предан ей.

 

Для сэра Виеры Лилика была просто бедной героиней, которой угрожали.

 

Было обидно, что она обручилась не с ним, которому на самом деле нечего было показать, а с другими героями, хотя не похоже, чтобы её распинали за аморальный поступок - связь с женихом своей старшей сестры…

 

Когда сэр Виера ушёл, мой брат, который некоторое время молчал, казалось, почувствовал себя отдохнувшим и шагнул вперёд.

 

- Отец, не беспокойся о том, что говорит этот сумасшедший парень. Мы должны остановить это до того, как слух о Лилике выйдет за пределы герцогства и распространится по общественному миру. Юрия, ты даже не можешь удержать своего жениха...

 

Но он так и не закончил своих слов.

 

- Джиксен.

 

- Да, отец.

 

- Закрой свой рот.

 

Лицо брата безжалостно сморщилось.

 

Однако энергия герцога была слишком велика, чтобы спорить в ответ. Джиксен отступил назад, по-видимому, сбитый с толку, как будто только сейчас разобрался в обстановке. И всё же он попытался открыть рот.

 

- Но Юрия...

 

- Брат.

 

Однако даже тогда Лилика схватила его за руку и потянула за собой, заставив закрыть рот. Какая жалость, мне было интересно, что произойдёт, если он ещё немного поболтает.

 

- Возвращайтесь с Юрией в её комнату.

 

Затем я повернулась к своей матери.

 

Я прошептала отцу, что мне очень жаль.

 

Поскольку я плакала во время игры, мой голос прозвучал настолько непреднамеренно тонко, что я даже не смогла его расслышать.

 

-…

 

Я не знала, какое у него было лицо, когда он услышал мои слова, или, что ещё лучше, мог ли он вообще меня слышать.

 

Тем временем мама обняла меня за плечи и вывела из кабинета. Казалось, она беспокоилась, что отец может отругать меня.

 

Это не было неправильным суждением. Он всегда был суров ко мне, так что сегодня был немного особенный день.

 

"Он даже убил меня своими собственными руками".

 

Я чувствовала необходимость выглядеть жалкой в глазах отца. Его влияние в герцогстве было абсолютным.

 

"Но это будет только до тех пор, пока я не стану независимой".

 

Когда это время придёт, даже если мама не будет меня одергивать, я уйду без сожаления.

 

Подумала я, стараясь, чтобы она не увидела, как приподнимаются уголки моего рта.

 

"Не будет никаких слухов о том, что Лилика украла жениха у своей сестры".

 

Казалось, ей просто было грустно из-за того, что она не знала моих сокровенных мыслей.

 

- Я никогда не думала, что сэр Виера сделает что-то подобное. Если бы я знала, что это произойдёт, я бы выступила против помолвки! Юрия, как сильно ты...

 

Мама поколебалась, а затем добавила,

 

- У тебя всё ещё есть чувства к нему? Ведь он...

 

- Не волнуйся. Теперь я решила забыть сэра Марселя. Я не думаю, что он - моя судьба.

 

Тот факт, что он мне нравился и я была взволнована, остался в прошлом, и прошло уже много времени с тех пор, как я очистила свой разум.

 

"Поскольку я всё равно собиралась расторгнуть помолвку, хорошо, что я воспользовалась шансом бросить бомбу в Лилику".

 

Внезапно мне вспомнился образ сэра Виеры, схватившего меня за волосы и притащившего к моему отцу, когда я убежала в своей прошлой жизни. И его внешний вид, когда он делал предложение моей сестре на глазах у меня, его невесты.

 

- Если бы у меня всё ещё были чувства к нему после того, как я прошла через всё это, я была бы сумасшедшей слабачкой.

 

К счастью, мой разум был в здравом уме. Моя мать посмотрела на меня и заговорила успокаивающе,

 

- Семья Примроуз - это семья, которая может вести переговоры о браке даже с наследным принцем. Конечно, было бы гораздо большей тратой времени, если бы ты ушла из семьи раньше, Юрия.

 

- Верно. Пустой тратой времени.

 

Я слабо улыбнулась в знак согласия. Только тогда тревога, казалось, немного исчезла с её лица.

 

На самом деле, я знала, что должно было произойти, так что это не имело значения.

 

Единственное, что меня беспокоило - это моя мама, которая не заботится о себе, потому что заботится обо мне.

 

- Мама, то, что сказал тебе брат… Что бы кто ни говорил, я знаю, что ты действительно усердно работала ради Лилики.

 

- Спасибо, что дала мне знать.

 

Я не знала, о чём думал Джиксен. Это не было удивительным для меня, с которой всегда так обращались, но я не знала, что он может быть таким грубым даже с нашей матерью.

 

- Я поговорю с твоим отцом о том, что произошло сегодня, так что не волнуйся слишком сильно...

 

- Знаешь, я как-то слышала...ребёнок счастлив только тогда, когда счастлива мать.

 

Даже если бы она подробнее рассказала об этом моему отцу, это не возымело бы никакого эффекта. Я решительно поговорила с ней, прежде чем тема разговора сменилась. Это был самый искренний разговор за весь день.

 

- Мама, пожалуйста, больше заботься о себе. Если ты счастлива, я, как твой ребёнок, тоже буду счастлива.

 

-…

 

Она мгновение смотрела на меня, не мигая. Видя, что она непонимающе смотрит на меня, я забеспокоилась, что сказала что-то бесполезное. Но она мягко улыбнулась.

 

- Верно, я должна подавать тебе пример.

 

И, как будто она давала обещание, что-то пробормотала.

 

- Если я покажу тебе, что я несчастна из-за мужчины, и скажу тебе не жить так, как я...

 

- Что?

 

Голос моей матери был слишком тих, чтобы его можно было расслышать. Однако у неё был такой вид, словно она что-то решила, поэтому я подумала, что мне не следует спрашивать больше.

 

- Ничего. Это просто обещание для моих действий в будущем. Отныне мне следует чаще посещать общественные мероприятия. Я думаю, общество слишком сильно недооценивало тебя, потому что я слишком редко посещала светские приёмы.

 

- Ах...

 

Взгляд мамы был твёрд. Это была странная внешность для неё, которая, как в хорошем, так и в плохом смысле, всегда была элегантна и сдержанна.

http://tl.rulate.ru/book/89619/3332397

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь