Готовый перевод Alternate history of Star Wars / Альтернативная история Звездных Воин: Сольные эскапады

"Чуи, ты уверен в этом?" - спросил восемнадцатилетний пилот.

"Грррррррумфх", - прорычал его спутник что-то на языке Ширивук. "Гррааахврох".

"Что значит, у тебя хорошее предчувствие?"

"Грроооогррррааааврррррррррррррррррррррррррррррррррррр."

"О, не надо мне поэзии. Мне хватит этого на занятиях, на которые ты меня записал".

"Гррууух." Вуки толкнул пилота вниз по трапу и на асфальт внизу.

' Что бы он ни имел в виду, не опаздывай больше. Когда это я опаздывал? Мужчина все равно начал идти. Они прибыли на Татуин, чтобы работать на Джаббу. Хатт, по слухам, платил хорошие кредиты пилотам за контрабанду спайса и других нелегальных товаров по всей системе. Именно за этим они сюда и прилетели. Так почему же тогда я лечу в школу? В Анкорхеде? Этот сельский городок не стоил даже остановки. Но Чуи слышал об этом центре, и он настоял, чтобы Хан отправился туда. Когда вуки ростом два на три метра, сто двенадцать килограммов мышц, настаивает на чем-либо, трудно отказать.

Снаружи здание выглядело просто, как и другие промышленные здания в этом районе города. Внутри было просторно и светло. Он подошел к столу, за которым сидела женщина лет тридцати. "Привет, милая". Он собирался продолжать флиртовать с ней. Может быть, попросить ее поставить галочку напротив "посещал занятия" в его записях и отвязаться от вуки, но тут она посмотрела на него. Серьезный, без глупостей взгляд, который означал, что она все это уже слышала, и он ничего с ней не добьется.

"Имя?" спросила она.

"Хан, Хан Соло", - ответил он.

"Меня зовут миссис Скайуокер. Мистер Соло, у вас есть вступительные экзамены?" Хэн кивнул и достал из сумки датапад. Миссис Скайуокер просмотрела результаты.

"Послушайте, мэм. Я знаю, что я не настолько умна. Уличные дети не очень-то любят читать и все такое. Но я была бы признательна, если бы я могла просто взять эти уроки и двигаться дальше. У меня есть работа, и..."

"Она рассеянно кивнула. "Вы не первый наш студент, который не научился читать, мистер Соло. Я собираюсь рекомендовать вам пройти курс базовых языковых навыков, но чтобы сэкономить ваше время, я позволю вам начать курсы по карьере. Я назначаю вам репетитора. Это тоже поможет вам быстрее продвигаться, тем более что вы еще не умеете читать уроки".

"Репетитор? Спасибо". Хэн почти протестовал против идеи иметь репетитора, который будет присматривать за ним и помогать ему с домашними заданиями, но он не хотел еще больше давить на миссис Скайуокер.

"Посмотрим". Она прочитала информацию на своем датападе. "Мой сын Люк учится в нескольких из этих классов вместе с вами. И ему действительно нужны кредиты на репетиторство". Она щелкнула несколько кнопок, делая все официально, затем вернула Хану его датапад. "Он сейчас в спортзале. Жди у тех дверей. Я сообщу мастеру Кеноби, и он отправит его к вам, когда закончатся занятия".

"Хм. Что?" Хэн как раз обдумывал мысль о том, что у женщины, с которой он разговаривал, есть сын его возраста, когда ему пришло в голову остальное из того, что она сказала. "Учитель, Кеноби?"

"Он не так плох, как кажется. Вообще-то у тебя будет курс переговоров и политического дискурса с ним", - сказала миссис Скайуокер.

Хэн был уверен, что Чуи записал его на этот курс в шутку. "Чему еще мне нужно учиться?" - спросил он. "У меня прекрасно получается вытаскивать нас из неприятностей. Не так ли?" Конечно, вуки проворчал что-то о том, что всегда есть куда совершенствоваться. И еще что-то о том, что, может быть, лучше бы им вообще не попадать в неприятности. На что Хэн не смог его переспорить. Может, Чуи и прав.

"Спасибо, мэм." ответил Хэн. "Если я спрошу его, не согласится ли ваш Люк пойти учиться на мой корабль. У меня пока нет места, но "Сокол" - удобный корабль".

"Да, я уверен, что мы могли бы что-нибудь придумать. Просто, ему нельзя пилотировать. Мне все равно, что он скажет". У миссис Скайуокер было очень серьезное лицо, когда она это сказала.

"Никаких полетов, понял". Хэн кивнул. Интересно, что сделал этот бедняга, чтобы его лишили лицензии? Этот Люк звучит круто".

Хан сел на одно из больших плюшевых кресел и стал ждать своего наставника. Через несколько минут из дверей спортзала вышли светловолосый мальчик и девочка-брюнетка того же возраста. Эти двое детей, похоже, хихикали над чем-то личным. Тем не менее, Хан поднял голову, увидев их. Если их занятия заканчивались сейчас, то занятия его наставника тоже должны были скоро закончиться.

"Хан. Хан Соло?"

"Хм?" Хан огляделся, не уверенный, кто к нему обращается.

"Ты Хан Соло?" - спросил маленький светловолосый мальчик.

"Да, а Люка ты знаешь?" Хэн подумал, что не мешало бы спросить об этом человеке. "Я должен встретиться с ним здесь".

"Да, я Люк?" ответил мальчик, и у Хэна открылся рот. Ребенку было не больше десяти лет, если даже больше.

"Нет, эм Люк Скайуокер?" поправил Хэн. Это должно было быть ошибкой.

"Да, это я. Приятно познакомиться?" - протянул руку молодой Люк.

"И ты." Хэн взял его за руку, его разум все еще кружился от шока.

"Говорят, ты пилот. Что ты пролетел Кессельскую трассу за двенадцать парсеков. Мой папа сказал, что это невозможно", - лепетал Люк.

"Ну, твой папа ошибся, малыш. Ты должен как-нибудь посмотреть на "Сокол". Это прекрасный корабль", - предложил Хэн.

Глаза Люка расширились. "ПРАВДА! Я могу на нем полетать? Пожалуйста, о, пожалуйста. Я хороший пилот, правда, хороший", - начал умолять Люк.

"Сколько тебе лет, малыш?" спросил Хан.

Люк задумался на пару секунд. "Шестнадцать". Он солгал. Хан подавил смех.

"НЕТ!" завизжала маленькая девочка-брюнетка с другой стороны дороги. Лицо Люка покраснело. "Ему девять лет. Столько же, сколько и мне, потому что мы близнецы".

"Лей-а-а", - хныкал Люк.

"И он никогда не летал ни на чем, кроме спидера. И только когда папа был рядом".

"Ну же, принцесса, перестань смущать своего брата". Мужчина с темными светлыми волосами и шрамом над глазом сказал с другого конца комнаты.

"Папа!" Лея подошла к мужчине и запротестовала, но он положил руку ей на плечо и пригласил ее пойти с ним.

Что за сумасшедшая семейка! подумал Хэн, снова поворачиваясь к Люку.

Перед тем, как их отец ушел, он обернулся. "Я уже говорил с Падме. Она пойдет с тобой на корабль, чтобы вы с Люком могли позаниматься. Она встретит вас после сегодняшних занятий".

Хан кивнул, уходя. "Итак, Падме, она твоя сестра?"

"Нет, она моя мать", - поправил его Люк. "Дай-ка я посмотрю твое расписание. Пойдемте сюда. Я проведу для вас большую экскурсию".

"Хорошо, класс. На сегодня мы почти закончили. В качестве домашнего задания я хочу, чтобы вы подготовили ответ на утверждение в ваших книгах на странице двадцать два".

Когда класс вышел, Хан подошел к своему учителю. "Мр-у-у, мастер Кеноби, сэр".

"Да, Хэн?"

"Просто. Я действительно должен это делать? Я имею в виду, что мои дебаты о политике вряд ли будут плодотворными", - попытался возразить Хэн.

"Политика есть во многих вещах, молодой Хан. Когда вы летите и вас останавливает Империя, нужны ли им достаточные основания, чтобы обыскать ваш корабль?"

"Нет", - рассмеялся Хэн.

"Раньше требовались. До Империи. Я боюсь, что самой большой ошибкой этого поколения будет то, что молодые умы, вроде вашего, забудут то время, когда существовала вероятная причина и стандарт для закона и порядка. Вот о чем этот урок. Он взят из древнего манускрипта о политике, гораздо более древнего, чем Империя и даже Республика. Люк поможет тебе прочитать его, и ты сможешь дать отпор либо письменно, либо устно, если тебе так больше нравится".

"Спасибо, мастер Кеноби". Хэн вздохнул в знак поражения и вышел из класса.

"Хан," - окликнул его Люк.

"Эй, малыш. Ты готов выйти и посмотреть на Сокола?" спросил Хэн.

"А тебе обязательно спрашивать?" возразил Люк.

Хэн рассмеялся. "Нет, думаю, нет".

"Нам очень хочется увидеть вашу гордость и радость. Мой мальчик уже столько всего мне рассказал", - сказала миссис Скайуокер, женщина, которая встречала его тем утром.

"Мэм", - поприветствовал ее Хан.

"Теперь мэм. Думаю, я предпочла "милый", - поддразнила она, смеясь. Хан покраснел, а Люк охнул.

По дороге Хан и Люк обсуждали свои любимые корабли. Люк, как он выяснил, испытывал глубокий интерес ко всему механическому, что летает. Падме молча шла рядом с ними.

Они уже прошли часть пути по главной улице Анкорхеда, когда Хэн выглянул и увидел два глаза, смотревшие на него с противоположной стороны дороги. Те же два глаза, казалось, следили за ним в следующем квартале. Он не мог придумать причину, почему они следят за ним, но опыт научил его быть настороже. Он решил пойти к "Соколу" другим маршрутом, который использовал несколько угловых тропинок и несколько задних переулков, что затрудняло слежку.

К тому времени, как они добрались до корабля, Хэн был уверен, что потерял неожиданный и нежеланный хвост. "Чуи, мы дома", - объявил он.

"Граахраааахох", - отозвался Чуи.

Лицо Люка стало широким. "Вуки. Это самый крутой корабль в галактике!"

"Ааааараа". ответил Чуи.

"Он сказал", - начал Хэн.

"О, я знаю, что он сказал. Мой друг Гален вырос на Кашиике. Он научил меня нескольким словам. Спасибо, включено".

"И ты встречаешь много людей по моей старой профессии", - добавила Падме. "Здравствуйте, мистер Чубакка".

Чуи продолжал рычать на языке ширивук, который Люк в основном понимал, и только несколько раз просил перевести, что и сделала его мать. В конце концов Люк согласился взять с собой Галена, а Чуи предложил показать Люку гипердвигатель, на что мальчик очень хотел посмотреть.

Через некоторое время Хану стало ясно, что ему придется пересмотреть свою стратегию. На "Соколе" было слишком много интересных вещей, чтобы отвлечь девятилетнего мальчика, и если он хотел сделать какую-то работу, то не на борту.

"Хорошо, Люк, у тебя здесь есть работа. Помни, что мистеру Соло нужно, чтобы ты помог ему учиться", - прервала его Падме.

"Ой, мама", - хныкал Люк.

"Я уверена, что если ты будешь помогать, он потом покажет тебе больше корабля. Может быть, он даже покатает тебя". Это привлекло внимание мальчика, и Хан вдруг очень поблагодарил ее за то, что она пришла сегодня. "Ну, мне пора домой. Надеюсь, ты сможешь проводить его домой, когда закончишь", - сказала она Хану.

"Да..." Хэн вспомнил, как в тот день незнакомцы следили за ним по городу. Он знал, что кто бы это ни был, он, скорее всего, видел Падме с ним раньше. Если он и попал в неприятности, чтобы заслужить их слежку по городу, он не хотел, чтобы это беспокоило эту семью. "Чуи может пойти с тобой. Да, Чуи с удовольствием проводит тебя домой". Он добавил, прежде чем вуки успел возразить.

"Хорошо, если ты не возражаешь". Чуи показал, чтобы она шла с ним, и они ушли.

Хан сел рядом с Люком, чтобы приступить к домашнему заданию. "Это политическое заявление. Мне нужно дать ему отпор. Мастер Кеноби сказал, что я могу сделать это устно, но тебе придется прочитать его для меня, я так и не научился".

"Хорошо. Когда мы закончим, ты должен спросить совета и у моей сестры. Политика - ее любимый предмет". Люк недоверчиво открыл глаза.

"Твоя сестра... Ах, да, принцесса." вслух подумал Хан.

Люк рассмеялся. "Да, только не дай ей услышать, что ты ее так называешь".

Когда они закончили, Хэн полетел с Люком обратно домой.

"Лея, Лея!" Люк вбежал в дом, зовя свою сестру.

Гра-а-а-а-р-р-ро", - Чуи сидел в гостиной и разговаривал с маленьким зеленым человечком.

"Чуи, я вижу, у тебя появился друг".

"Рахаах", - сказал Чуи.

"Ты уже знал его! Откуда?"

"Уууууууууууууууу", - продолжал Чуи.

Глаза Хана расширились. "Джедаи". Он оглянулся на невзрачного маленького, зеленого, пожилого человечка, потом снова на Чуи.

"Да. На Кашиике был. Твой друг помог мне спастись от чистки. Йода, меня зовут. Я джедай". Йода слегка склонил голову в знак приветствия.

Хан стоял ошеломленный. Он издал несколько звуков, но его дыхание полностью перехватило.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/89462/2859641

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь