Готовый перевод President Qin’s Little Wife Is The Strongest / Маленькая жена президента Циня - Самая Сильная: Глава двадцать первая: Назойливая Тонг Ян

"Юээр, ты уверена, что с этим не возникнет никаких проблем?" спросила мать, когда они наконец сели. Для человека, который переносил трудности с тех пор, как она себя помнила, она была удивлена тем, как гладко все происходило.

Однажды она проснулась, не помня, кто она такая, и была почти на пятом месяце беременности.

В таком мире, как этот, выжить в одиночку было достаточно сложно, и все же ей пришлось найти способ сохранить себя и своего ребенка.

Первоначально у нее был некоторый уровень координации, но со временем все стало более туманным, и хотя это было что-то, что, вероятно, требовало медицинской помощи, она знала, что у них не было на это денег, и поэтому все время молчала.

В предыдущей жизни клетки ее мозга начали бороться с аномальным ростом, что в итоге привело к ее смерти.

"Хммм, не волнуйся, я знаю, что он человек с хорошей семейной поддержкой, поэтому он может помочь нам таким образом, также я всегда могу сказать ему, чтобы он больше не платил нам".

На данный момент, она не была кем-то без своих способностей, и она также была уверена, что с еще одной или двумя картинами, она сможет получить удобное место для них.

"Мама, со мной ты можешь ни о чем не беспокоиться, после моих экзаменов мы вместе поедем в столицу". Она пообещала, и хотя ей хотелось поговорить о лечении, она не хотела, чтобы мать чувствовала себя слишком большой обузой.

.....

Слезы потекли из глаз Ронг Ся, когда она посмотрела на уверенную улыбку своей дочери.

"Юээр, прости меня за мою неспособность, ты должна веселиться, как твои товарищи, и быть счастливой, но ты вынуждена так много работать для нас обоих". Хотя она была очень наивной, она видела, как обстоят дела в других семьях в их прежнем районе, и если в других семьях мужчина был главным, работал и обеспечивал детей, то в тех, где его не было, женщинам приходилось работать для своих детей.

"Мама, ты сделала меня сильнее по-своему, нет необходимости делить роли между нами, все, что я знаю, это то, что ты моя семья, и мы обе должны заботиться друг о друге".

Мать и дочь разговаривали еще некоторое время, пока Ронг Ся не встала, чтобы приготовить им обед.

Ронг Юэ отправилась в свою комнату, которую ей приготовила домработница, присланная Цинь Иченем. Она напомнила себе, что должна узнать его номер телефона, когда он вернется, чтобы иметь возможность связаться с ним как можно скорее.

"По крайней мере, даже вселенная хочет, чтобы я жила лучше". Она вздохнула, прыгая на кровать, которая выглядела свежезастеленной.

Вскоре она заснула, ничего не подозревая.

****

В средней школе города А,

Занятия только что закончились, и Тонг Ян собрала около двадцати учеников, которые хотели вместе с ней посетить Ронг Юэ. Большинство из них не были ее друзьями и просто хотели посмотреть, где она живет.

С другой стороны, Фан Ань согласился пойти с ними, потому что ему казалось, что эти люди могут потом издеваться над Ронг Юэ.

"Я могу попросить учителя дать нам автобус, чтобы мы могли воспользоваться им, пока наши родители ждут нас здесь". Он подумал, что несколько машин, подъезжающих к ее дому, могут вызвать беспокойство.

Большинство из них согласились и затем позвонили своим водителям, чтобы сообщить им, что они собираются вернуться. Что касается тех, кто был записан на вечерние занятия, то они не стали звонить, так как все равно в итоге вернутся на занятия снова.

Фан Ань смог уговорить учителя принять их на школьный автобус, и группа из двадцати человек отправилась в путь.

Тонг Ян села впереди рядом с водителем, где она могла легко направить его к нужному ей дому.

Чем дальше ехал автобус, тем больше любопытства проявляли ученики. Чем дальше они ехали, тем ужаснее были условия жизни.

"Вы уверены, что знаете ее дом?" спросил кто-то сзади, ее нос сморщился от отвращения при одном только взгляде на грязные улицы.

"Да, знаю. Мы были здесь несколько раз с Юээр, и хотя вокруг все выглядит не очень приятно, дом Ронг Юэ чист".

Многие студенты почувствовали, что их впечатление о Ронг Юэ как о заносчивом человеке ослабло, ведь если она часто приходила сюда из-за подруги, значит, у нее доброе сердце.

"Мы приехали." объявил Тонг Ян, когда водитель остановил машину. Студенты с удивлением оглядывали окрестности, многие из них не решались даже выйти из машины.

"Пусть мы с Тонг Ян сначала спустимся и посмотрим, дома ли она". сказал Фан Ань и открыл дверь сзади. Многие кивнули головой, а Тонг Ян тоже спустилась со своей стороны машины.

"Это тот одинокий дом". сказала она, указывая на дом, который выглядел лишь немного больше, чем дом домашних животных в богатых домах.

Указав на Фан Аня, она увидела его реакцию и закатила глаза, когда поняла, что выражение его лица не изменилось.

Постучав более пяти минут, Тонг Ян наконец повернула ручку двери и с удивлением увидела, что та открылась.

Однако она не ожидала, что дом окажется пустым, совершенно пустой дом был совсем не похож на тот, где кто-то жил.

'Неужели Ронг Юэ переехал в другой дом, не предупредив меня?' Она задумалась, чувствуя, что ее план рушится.

"Что ты здесь делаешь? Это не место для незаконных похождений, шуууу", - один из соседей, услышавший стук, вышел посмотреть, в чем дело.

Они оба смутились от ее слов и кивнули головой из стороны в сторону.

"Нет-нет, мы пришли проверить, все ли в порядке с нашей подругой, ее зовут Ронг Юэ, и мы ничего о ней не слышали". поспешно ответил Фан Ань, не желая быть связанным с Тонг Ян подобным образом.

"О! Вы ее одноклассники! К сожалению, они только сегодня переехали, какая-то роскошная машина приехала, чтобы помочь ее матери и ей упаковать вещи". ответила женщина и жестом руки показала, чтобы они отошли с дороги.

"Давайте вернемся, она могла пропустить школу из-за этого". сказал Фан Ань, оттаскивая Тонг Ян, чтобы она не могла больше задавать вопросы.

http://tl.rulate.ru/book/89457/2866176

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь