Готовый перевод Victory to the villain / Злодейка, переворачивающая песочные часы: Глава 97

Глава 97


«...Ах».

«...?!»

Ночным незваным гостем оказался не кто иной, как Ас. В ярком лунном свете, проникавшем через окно, было отчётливо видно, как он в замешательстве отступил на шаг.

Цвет его тёмно-синих глаз медленно поблек.

«Я не хотел вас пугать... Простите».

Он поспешно извинился.

Но Ария, ошеломлённая его внезапным ночным визитом, не могла произнести ни слова и лишь пристально смотрела на Аса. Она знала, что он иногда бывает здесь, судя по оставленным тюльпанам, но столкнуться с ним лицом к лицу было крайне неловко.

«Леди Ария?..»

Видя, что она молча смотрит на него испуганными глазами, Ас с тревогой и осторожностью произнёс её имя.

Лишь после того, как он назвал её имя ещё дважды, Ария медленно моргнула и, наконец, кивнула в ответ.

«…Вы в порядке? Вы так бледны и сильно похудели».

Обеспокоенный её необычной реакцией, Ас прикоснулся ко лбу Арии.

Почувствовав её температуру, он нахмурился и поправил одеяло, укрывавшее её.

«У вас жар».

В голосе Аса смешались тревога и сочувствие.

Пока он бормотал себе под нос, что нужно бы принять жаропонижающее, Ария, наконец осознав, что эта ситуация — не сон, разомкнула плотно сжатые губы.

«Что, чёрт возьми... происходит? Это ведь моя комната... сейчас рассвет... кажется, я собиралась спать...»

Может, беспокойство Арии взяло верх? Ас, словно только что осознав, какую огромную дерзость он совершил, отступил на шаг и отвёл взгляд.

«Господин Ас?»

Когда она назвала его имя в тишине, он наконец снова встретился с ней взглядом и ответил, будто оправдываясь:

«Это... я волновался. Я слышал, что с вами случилось большое несчастье. Уверяю вас, у меня не было никаких дурных намерений. В это трудно поверить, но... я говорю чистую правду».

Ария и не подозревала его ни в чём, но Ас, пойманный на месте преступления, начал суетливо оправдываться. Хотя она и знала, что другой причины быть не могло, услышав из его уст, что он волновался, она почувствовала, как что-то тёплое и приятное наполняет её грудь.

Время, место и обстоятельства были крайне странными, но сам факт того, что он пришёл, чтобы проведать её, радовал Арию.

Так что ей следовало просто искренне поблагодарить его и показать, что всё в порядке. Но в голубоватом лунном свете было отчётливо видно, как покраснели его уши, и у неё возникло желание его поддразнить.

«Поэтому вы вот так внезапно явились на рассвете?»

В комнату незамужней женщины?

Добавив этот невысказанный вопрос, она посмотрела на него. Ас прикрыл рот рукой и отвернулся. Это была всего лишь маленькая шутка, но он так засмущался, что даже ей стало неловко.

Вообще-то, смущаться должна была Ария, ведь это к ней, незамужней девушке, явились на рассвете.

Но, как ни смешно, смущался именно незваный гость. После лёгкого упрёка Арии Ас поспешил с оправданиями:

«Эм... днём я не мог прийти, потому что не знал, кто может быть здесь. Поэтому я решил зайти ненадолго на рассвете, просто чтобы убедиться, что вы в порядке, и уйти... Но и в прошлый раз, и сегодня вы выглядели нездоровой, так что я не мог просто уйти».

«…Почему?»

Хотя Ария примерно догадывалась, каким будет ответ, она всё же переспросила.

«…Я не смог, увидев ваше мирно спящее лицо. Я волновался. И... простите, что говорю это, когда вы больны, но ваши волосы, залитые лунным светом, были так прекрасны, что я не удержался и протянул руку».

Она вспомнила, что уже слышала от него похожие слова. Он всегда говорил, что при встрече с ней всё идёт не так, как он планировал.

И он назвал её прекрасной.

Это был ответ, который легко можно было неправильно истолковать. Слишком щедрый ответ для дочери простой куртизанки.

Разве он не был слишком благородным существом, чтобы вести с ней такие разговоры? Он отличался от Миэль, которая лишь притворялась благородной.

Он был настолько недосягаем, что к нему подходило слово «дерзко».

Поэтому она колебалась с ответом. Ас, присевший на край кровати, уже стёр с лица смущение и, пристально глядя в глаза Арии, продолжил:

«Я не хочу видеть, как вы страдаете».

Но то, что он не хотел этого видеть, не означало, что он мог что-то сделать. Разве что вот так, приходить на рассвете и тайком смотреть на её лицо.

Кем бы она ни была сейчас, по происхождению она оставалась дочерью куртизанки. Один лишь факт их знакомства мог породить ненужные домыслы и слухи. Почему же он говорит ей такое?

«Я давно думал о многом... но этот инцидент заставил меня остро осознать, что я не могу легко встретиться с вами, даже если с вами что-то случится».

Услышав это, Ария медленно села. На её лице, когда она прислонилась к изголовью кровати, было явное недоумение.

Она, имевшая в прошлом дело со множеством мужчин, уже догадалась, что Ас скажет дальше, и мысленно пыталась отрицать свои догадки, считая их нелепыми.

Но.

«Поэтому я подумал, что хочу быть рядом с вами, чтобы мы могли видеться в любое время, и чтобы никто не мог причинить вам вреда».

Но слова Аса были именно такими, как она и думала.

Услышав ответ, глаза Арии забегали, не находя себе места.

Он просто подумал об этом?

Или он собирается так сделать?

В любом случае, она определённо станет преградой на его пути. Лучшим вариантом для них обоих было бы поддерживать отношения втайне от всех, как сейчас.

«Как я смею становиться кем-то таким для вас, господин Ас».

Так она ответила и отвела взгляд.

Но Ас, похоже, не собирался так просто заканчивать разговор, который он с трудом начал. Он не сдавался.

«Может быть… я вам неприятен или не нравлюсь?»

«Нет, вовсе нет…»

Конечно нет.

Она никогда прежде не давала слабины ни одному мужчине. Она всегда вертела ими, как хотела, используя свою красоту как главное оружие, чтобы лишать их рассудка.

Это было возможно потому, что Ария не испытывала к ним ни малейших чувств. Но с Асом это было невозможно.

Возможно, потому, что их первая встреча была необычной. Череда непредсказуемых ситуаций и встреч не позволяла ей судить о нём так же, как о других мужчинах.

А может, потому, что с самого начала они общались, не скрывая своих истинных лиц.

Как бы то ни было, Ас не был ей неприятен. Наоборот, она даже радовалась, когда он беспокоился о ней или когда они случайно встречались.

«Но очевидно, что я не принесу вам пользы, господин Ас. У меня низкое происхождение, я вам не пара. Все будут осуждать вас».

Это была неоспоримая правда.

Хотя общественное мнение об Арии понемногу менялось, клеймо дочери куртизанки останется с ней на всю жизнь.

Но Ас, похоже, так не считал.

«Разве есть что-то глупее, чем судить о людях по таким бессмысленным критериям? Я так не поступаю. А вы, леди, судите о людях по их происхождению?»

«Нет, но…»

«И сейчас я не настолько слаб, чтобы на меня повлияли какие-то жалкие слухи».

В его глазах, когда он так небрежно отвечал, читалась уверенность. Для него, кто долгое время подвергался давлению и испытаниям, то, о чём беспокоилась Ария, казалось незначительной проблемой.

«К тому же, разве вы не настолько умны, чтобы сделать все эти слухи бесполезными? По крайней мере, та леди, которую я видел, была именно такой».

Он говорил слова, которые нелегко было произнести, с мягкой улыбкой, и его взгляд был полон доверия и веры, хотя он и не знал о большинстве достижений Арии.

Ария, потерявшая дар речи, некоторое время смотрела на него. Он, кажется, снова смутился, и его уши покраснели.

«Я просто думал об этом, не собирался так откровенничать… Но с вами всегда так получается. Я не жду ответа».

Похоже, он хотел снять с неё бремя после своих внезапных и поразительных заявлений, поэтому добавил, чтобы она не придавала этому большого значения.

Но содержание его слов было таким, что не обращать на них внимания было невозможно, поэтому Ария ничего не ответила.

«И ещё. Я собирался передать это с письмом, но раз уж выпала такая возможность, лучше скажу лично».

Его лицо, всё это время бывшее мягким, стало серьёзным, когда он посмотрел на Арию.

От внезапной смены атмосферы Ария сглотнула и стала ждать, что он скажет дальше.

«Я поймал преступницу, которая пыталась вас убить. Я лично нанял людей. Я размышлял, что делать, и решил, что будет правильнее сначала сообщить вам, поэтому собирался оставить письмо».

Он сказал это, достав из-за пазухи письмо. Когда Ария взяла его, Ас добавил:

«В письме указано место, где она содержится. Что с ней делать — решать вам».

«…Это служанка, которая пыталась меня убить. Откуда вы знаете, что я с ней сделаю?»

«Что бы вы ни сделали, на то будут свои причины».

Сказав это, Ас добавил, что это всё, что он хотел, нежно поцеловал тыльную сторону её ладони и исчез. Она долго провожала взглядом то место, где он растворился, словно мираж.

«Что бы я ни сделала, на то будут свои причины… хм».

У неё всегда были нечистые мысли и намерения, отчего на душе было неспокойно. Но услышав его слова, она почувствовала облегчение, словно её действия внезапно обрели оправдание.

Возможно, он мог так говорить, потому что не знал её полностью, но благодаря ему она смогла сбросить с души один груз.

Изначально она и не думала о каких-то особых отношениях с Асом, зная, что в будущем он женится на герцогине. Но теперь, когда она достигла многого и пошла по иному пути, чем в прошлом, она подумала, что, может быть, не стоит его избегать.


После ухода Аса Ария так и не смогла уснуть. Как только рассвело, она начала спешно собираться, чтобы отправиться в указанное им место. Это была не та встреча, на которую идут с улыбкой, поэтому она оделась просто и незаметно.

Она раздумывала, кого из служанок взять с собой, но решила, что ничего хорошего из этого не выйдет, и отправилась с рыцарем Джоном.

«Я хочу побыть одна, так что жди снаружи. Далеко не отходи».

Сказав это Джону, Ария через хозяина кафе наняла новую карету и в одиночестве отправилась к месту заключения Бери.

На всякий случай она оставила карету в магазине, немного поодаль от указанного Асом места, и долго шла пешком.

Она прибыла к ветхому складу, давно заброшенному людьми.

Неизвестно, не было ли здесь охраны изначально, или её убрали, зная, что придёт Ария, но там никого не было.

Скри-и-ип.

Когда она открыла старую дверь и вошла внутрь, то увидела Бери, валявшуюся в углу на разбросанной соломе. Для той, кто так резво сбежала, вид у неё был жалкий.

Зачем она вообще совершила такой дурной поступок? Ничтожество.

Услышав скрип двери, она подняла голову и, увидев злодейку, которую пыталась отравить, закатила глаза, готовая вот-вот упасть в обморок.

«А-а-а…!»

Что она пытается сказать? Чтобы она не навредила себе, ей, видимо, засунули в глотку кляп, поэтому из её рта вырывались лишь уродливые стоны.

«Давно не виделись, Бери. Я так долго тебя искала. Где ты была всё это время?»

Спрашивая это, Ария медленно подошла к Бери. Подойдя вплотную, она схватила её за волосы.

«Каково это, когда злодейка, которую ты считала мёртвой, возвращается живой?»

Ария спросила это с сияющей улыбкой. Крупные, как бусины, слёзы покатились по щекам Бери.

Из её рта всё ещё вырывались бессмысленные стоны. Казалось, она сходит с ума от ужаса перед неминуемой смертью.

«Зачем ты сделала такую глупость? Думала наказать злодейку? Как глупо… Ведь это ты, изначально питая ко мне дурные мысли, нанялась ко мне в служанки, не так ли?»

Она стряхнула с ладони жир, оставшийся от волос, которые, похоже, давно не мыли. Она думала избить эту грязную девку, но та была настолько мерзкой, что желание пропало.

«Всё равно, когда всё закончится, я от неё избавлюсь. Нет нужды мучить её прямо сейчас».

Спешить было некуда. Всё равно скоро им всем придёт конец. Надо было сразу переправить Бери за границу, зачем же они дали ей такую драгоценную возможность?

С той же яркой улыбкой, что и всегда, Ария посмотрела на дрожащую Бери, забившуюся в угол, и заговорила:

«У меня есть предложение. И оно для тебя неплохое. Когда всё закончится, я помогу тебе сбежать за границу. Разумеется, в целости и сохранности, без единой царапины».

При этих словах дрожь Бери прекратилась, словно по волшебству. На её лице, которое она медленно поднимала, было написано полное недоумение.

Ария с улыбкой, подобной солнечному свету, любезно добавила:

«Ты всё равно провалила попытку убить меня, так что у тебя нет шансов выжить. Не лучше ли тебе послушно следовать моим указаниям?»

http://tl.rulate.ru/book/89413/7991738

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь