***
Звук, который он издал, напоминал скрежет льда по металлу — резкий, гортанный поток шума, в котором явно угадывался смысл. Это звучало как насмешка. Иной сорвался на бег — быстрее, чем это возможно для человека — и направил острие своего меча прямо в цель.
Майкл разрядил оружие в тот самый миг, когда уверился, что ни одна пуля не пройдет мимо.
Доспех пришельца не выдержал: пули с легкостью прошивали металл, но, похоже, ни одна не вышла навылет. Существо продолжало бежать, и кончик меча был всё ближе. Сердце Майкла пропустило удар, когда он лихорадочно потянулся за новым магазином.
Однако, не добежав и десяти ярдов, тварь споткнулась и повалилась на землю; у Майкла подкосились ноги от облегчения. Из ран существа густо валил пар. Зубы его клацали, словно от невыносимого холода; оно перекатилось на спину, содрогаясь в конвульсиях.
То же самое произошло и с поднятыми им мертвецами. Они рухнули на снег, корчась от боли, передавшейся им от хозяина. Даже мороз, казалось, немного отступил, хотя и не исчез окончательно.
Но Иной всё еще не был мертв. Он просто трясся на земле, пока трассеры выжигали его изнутри. Существо, способное воскрешать мертвых, вряд ли могло погибнуть так просто.
«Во что же мы, черт возьми, вляпались?» — Майклу хотелось закричать во весь голос. Волшебные человекоподобные твари, поднимающие трупы? Это была работа для экзорцистов, жрецов или колдунов, но никак не для солдат.
— Чжэн, подгоняй вездеход! Убираемся отсюда. О’Нилл, Сэйер, закрепите тела Аррана и Сингха для перевозки. Я не оставлю их этой твари.
Никто не усомнился в том, что пришелец еще поднимется. Капрал тут же бросилась выполнять приказ.
Майкл дозарядил винтовку и выпустил еще одну очередь в лежащего на снегу Иного, стараясь, чтобы попал хотя бы один трассер. Это вызвало новый приступ судорог, а снег окрасился темной кровью, цвет которой в ПНВ разобрать было невозможно.
— Ты ранил его, — прошептала Игритт, стоявшая рядом. В её голосе звучало благоговение. — Никому раньше не удавалось. По крайней мере, тем, у кого не было драконьего стекла. Да и те не ранили, а просто разбивали их вдребезги.
— Если у него течет кровь, значит, мы можем его убить, — ответил Майкл, выудив эту фразу откуда-то из глубин памяти. — А у этой штуки кровь точно течет.
Для верности он выстрелил еще раз, заставив кровь смешаться со снегом. Существо не переставало метаться, а из дыр в его доспехах поднималось всё больше пара.
Взревел двигатель: Чжэн подогнала вездеход, умело лавируя широкими гусеницами между горящими и корчащимися мертвецами. Майкл был благодарен ей за аккуратность. Bandvagn 206 идеально подходил для такой местности, но Майкл прекрасно представлял, что случится, если гусеница наедет на тело — это будет похоже на выдавливание тюбика зубной пасты. Лишних мерзостей им и так хватало выше крыши.
Игритт с любопытством смотрела на остановившуюся рядом машину, присев на корточки, словно пытаясь понять, как эта махина двигается.
Капрал опустила стекло.
— Желаете, чтобы я переехала этого ублюдка, сэр? — крикнула Чжэн, перекрывая шум двигателя. — Может, если его хорошенько расплющить, он полежит подольше.
Майкл покачал головой. Он был уверен, что веса вездехода не хватит, чтобы покончить с Иным. Вместо этого он открыл заднюю дверь передней кабины и схватил Игритт за руку.
— Внутрь, — скомандовал он. — Я не шутил насчет ответов, и не думаю, что тебе хочется здесь задерживаться.
Женщина коротко воспротивилась, но затем взглянула на содрогающееся тело Иного. Тот начал выпрямляться, видимо, оправляясь от ран. Увидев это, Игритт не теряла больше ни секунды и запрыгнула в шумную, вонючую железную коробку.
Майклу её поспешность показалась комичной, но улыбаться или смеяться он не мог. Под его командованием погибли люди, и это случалось не впервые. Вместо смеха он снова выстрелил в нечеловеческое существо, заставив его вновь затрястись в непроизвольных конвульсиях. Ему сразу стало немного легче — по крайней мере, относительно.
Майклу пришлось стрелять в тварь каждые несколько минут, пока остальные закрепляли тела Сингха и Аррана на крыше задней кабины под брезентом и веревками, предварительно сняв с них снаряжение. Когда всё было готово, он разрядил в Иного целый магазин, чтобы выиграть время, и запрыгнул на свое место.
Наконец Чжэн со всей возможной скоростью повела их прочь. Они держали путь на запад — в ту же сторону, куда двигались до инцидента.
Силы окончательно покидали Майкла. В окне снова мелькнуло Смеющееся Дерево.
«Хочется смеяться и плакать кровавыми слезами одновременно», — с горечью подумал он.
***
Капрал Чжэн продолжала вести вездеход, не дожидаясь уточнений.
Ей было дано лишь одно направление — «на запад». Дорог не было, лишь примитивные тропы, но она ни разу не спросила, куда они едут. Майкл знал, что она слишком умна для таких вопросов. Мертвецам не нужно было ни спать, ни есть, ни пить. Они не остановятся. И не замедлятся. Им не нужно тащить на себе постель, еду или воду.
«Они могут бежать весь день и всю ночь», — предположил он. Единственным преимуществом его оставшегося отряда была машина, позволявшая двигаться гораздо быстрее бегущего трупа.
Но рано или поздно топливо в баках придется пополнять из запасов в прицепе-санях. На ходу этого не сделаешь, так что вездеход придется остановить. У них будет небольшое окно в пару часов, прежде чем мертвецы и их хозяин их настигнут. И это время Майкл планировал потратить с умом.
Все остальные тоже молчали. Даже их пленница. Каждый раз, когда Чжэн поддавала газу и вездеход ускорялся, Игритт хваталась за Майкла или О’Нилла, чтобы удержаться на месте. Взгляд её был прикован к передним стеклам. Майкл не мог представить, каково это — взрослому человеку впервые оказаться внутри моторизованной машины в мире, где ничего подобного не существовало.
Должно быть, это чувство сродни похищению инопланетянами. Он мог её понять. Они до сих пор не имели представления, что вырвало их из родного мира, и осознание того, что Игритт оказалась в похожей ситуации, отвлекало его именно тогда, когда это было необходимо.
Или, может быть, ему просто нравилось, что довольно симпатичная девушка прижимается к нему. Давненько такого не было.
Когда неизбежное случилось, они как раз пересекли плоскую пойму небольшой реки. Это было непросто. Сани с топливом не обладали такой же плавучестью, как вездеход, но они справились.
Сразу после переправы Чжэн объявила, что проехала столько, сколько могла себе позволить. Машине требовалось топливо. Она затормозила за большим вечнозеленым кустом — чем-то вроде остролиста, но гораздо более опасным. Темно-зеленые листья с колючими краями коротко заскребли по левым стеклам и дверям, когда вездеход замер.
Все взгляды обратились к Майклу. Он был готов.
— У нас есть два часа, в лучшем случае — три, — сказал он. — Прежде чем эта тварь нас догонит.
При этих словах лица подчиненных окаменели, и Майкл пожалел, что вообще произнес это вслух. Иногда правда — не лучший вариант. Поэтому он вернулся к насущным делам.
— Чжэн, заправь машину и проверь, чтобы она была готова тронуться в любую секунду.
Капрал кивнула, ногой распахнула дверь и направилась к прицепу.
— Сэйер, ты на часах, следи за пройденным путем, — продолжил Майкл. — Если увидишь людей — доложи по рации. Но если это будет та тварь — игнорируй мертвяков и стреляй в неё. Против них работают только трассеры, так что держи при себе винтовку рядового Аррана.
Молодой рейнджер коротко подтвердил приказ и спешился.
Оставались две менее приятные задачи. Майкл уже предвидел реакцию сержанта и был уверен, что пленница тоже будет протестовать.
— Мы втроем сожжем тела Аррана и Сингха, — произнес он. — Сейчас это буквально мертвый груз.
На мгновение воцарилась тишина, но первым заговорил сержант.
— Сэр, мы не можем этого сделать, — сказал он. — Парней нужно доставить домой.
Майкл покачал головой.
— Игритт была права: тела опасны, — ответил он. — Если та тварь вернется, Сингх и Арран поднимутся с крыши и попытаются нас убить.
О’Нилл подался вперед, нависая над Игритт, которая постаралась отодвинуться от него как можно дальше.
— Сжечь парней — значит проявить неуважение к их жертве, — возразил сержант. — Их матери заслуживают того, чтобы увидеть их в последний раз. Всё должно быть сделано по правилам.
— Я согласен, — тут же ответил Майкл. — Но это роскошь, которую мы не можем себе позволить. Что до похорон, Сингх — сикх, а Арран не казался мне особо набожным. Уверен, кремация вполне соответствует убеждениям обоих.
http://tl.rulate.ru/book/89329/10455162
Сказали спасибо 2 читателя