Готовый перевод Fairy Tail:Magical Life / Хвост Феи: Волшебная Жизнь: Глава 7: Алхимик встречает фею

**Роу от первого лица**

Прошло несколько месяцев, и теперь мне исполнилось пять лет. Я уже вполне умею готовить для себя и пробовать разные блюда, которые мне встречаются, а также помогаю родителям охотиться на некоторых животных. Животные, с которыми мы сталкиваемся, не просто легкая добыча. Тем не менее, я умею стрелять из лука и владею основными навыками, так что все не так уж и плохо. Кроме того, под предлогом охоты на животных я использовал свою Алхимию деконструкции, чтобы без труда справляться с бродячими Доскадонами и Роллидилло, превращая их в необходимые материалы. Чешуя Роллидильо, которую я использовал для создания чешуйчатой кольчуги? Эх…

Смогу ли я масштабировать кольчужную броню с их чешуей? Я действительно неплохо соображаю, ха-ха-ха! О, Боже, дай мне развлечение поинтереснее…

Вздохнув, вернувшись к Доскадонам, я разобрал верхние части их голов, которые оказались довольно прочными и долговечными. Я использовал несколько браслетов для доспехов вместе с моим массивом трансмутации, что облегчило мне задачу с алхимией. Это был метод проб и ошибок, когда приходилось разбираться в правильных сочетаниях и элементах, из которых были сделаны эти существа, но я справился, несмотря на немалые трудности. Я также приручил немало мяса для хранения и сконструировал грубое, но эффективное оружие. Я хотел бы сделать себе татуировки, но родители, безусловно, были бы в ярости, если бы узнали об этом.

Кроме того, я посадил несколько фруктовых деревьев рядом с нашим домом и ухаживаю за ними в свободное время, помимо тренировок и обучения. Более того, я тайком отправляю подарки Мэвис ночью, когда все спят. Я прокрадаюсь в ее сарай и оставляю немного еды или другие мелочи, такие как предметы первой необходимости, которые она еще не обнаружила. По крайней мере, насколько мне известно, так оно и есть.

В очередной раз я отправился к дому Мэвис с подарками: фруктами из сада моих родителей и немного вяленого мяса Доскадона, которое, кстати, неожиданно напоминало по вкусу вяленое мясо. Никогда бы не подумал, что мясо динозавра в волшебном мире может иметь такой вкус. Войдя в дом Мэвис и увидев, что ее животные спят, я заметил, что она использовала подарки, которые я ей оставлял, сидя за книгами в библиотеке и переписывая каждое слово с помощью своей алхимии. Я был уверен, что ей понравятся сказочные истории с информацией об острове и знаниями о травах. Разложив груды фруктов и упакованного мяса, я вдруг застыл от удивления, когда услышал веселый голос:

— Ага! Я знала, что встречу тебя сегодня допоздна!

Обернувшись, я увидел чиби-Мэвис, которая с триумфом взирала на меня, хотя в ее глазах пряталась усталость. Я небрежно ответил:

— Эй! Разве ты не должна спать, как все остальные?

Она, в ответ, как будто цитируя меня, произнесла:

— А разве ты не должен спать вместо того, чтобы оставлять девушке подарки?

Туше. Она пожала плечами, оставив подарки — новые одеяла из шерсти и кожи животных, мягкие, как пух, фрукты, вяленое мясо, новые книги, письменные принадлежности и немного мыла для себя. Мыло, кстати, очень легко изготовить с помощью алхимии. По сути, это жир или масло, смешанное со щелочью: масло можно получить из животных или растений, а щелочь — это химическое соединение. В мыловарении щелочью является гидроксид натрия, а для жидкого мыла нужен гидроксид калия. Но это сейчас не важно.

Мэвис смотрела на подарки с искренней улыбкой, затем спросила с любопытством:

— Скажи, почему ты делаешь это для меня? Мы никогда не встречались, а ты продолжаешь это на протяжении уже больше года?

Я моргнул, пытаясь найти подходящее объяснение и ответил:

— Хм… может быть, просто потому, что хотел. Разве это не достаточно?

Мэвис, с невозмутимым выражением лица, лишь пожала плечами и сказала пустым голосом:

— А?

Увидев ее выражение, я приподнял бровь и отмахнулся от ее реакции, добавив с ухмылкой:

— Что? Ты думала, что причина слишком сложная? Нет, просто я почувствовал, что должно быть так.

Она надула губы, размышляя о том, почему я так щедро помогаю, несмотря на то, что не знаю ее:

— Хмф! Я думала, что это настоящая фея посылает мне подарки. В записках написано, что это парень.

Я поднял бровь, сбитый с толку тем, как она пришла к такому выводу:

— И как ты узнала, что это парень? Написанное могло быть от взрослого.

Она покачала головой и в ответ пожала мне плечами, с приподнятыми плечами:

— Нет! Определенно парень, потому что твой почерк выглядит по-мужски!

Подарок… парень? Она что, имеет в виду Санту? Нет, нет, держитесь в норме. Покачав головой, она нашла меня по запаху. Наконец, я убедился, что она не Нацу или Убийца Драконов, потому что…

Затем она указала на мой наручный браслет с самодовольной ухмылкой на лице:

— Это. Отметины на твоем наручном браслете — это материалы, необходимые для создания пастели. Она создает пыльцу в художественном произведении, которая, смешанная с водой, образует жидкость, быстро высыхающую и оставляющую запах лаванды. И только ты делаешь это для меня, учитывая корзину и запах, исходящий от тебя. А случайно ли те же самые материалы использовались, когда я нашла в своих книгах чернила? Не думаю.

Хм? Моргнув, я ощутил запах массива трансмутации. Я не знал, но они действительно оставляют легкий аромат лаванды…

Даже я не заметил этого, когда смешивал его с Цветами Тенрю, потому что думал, что от них идет лишь слабый аромат. Но если подойти ближе, то действительно можно почувствовать запах лаванды. Ну да…

Черт, даже я не понимал, что оставляю что-то подобное, и она сразу же поймала меня на этом факте, заявив, что это правда, так как я использую Цветы Тенрю в качестве основного материала для чернил. Хе-хе-хе…

Как и следовало ожидать от будущего Первого Мастера Хвоста Феи, такой талант, как у нее, действительно уникален.

Просто дайте ей немного информации, и она действительно может стать самой умной из всех, если ей предоставить шанс, который бездарно тратится на работу в её Гильдии, не замечая при этом, насколько она на самом деле талантлива. В это время она подошла ближе, увидев мой наручный браслет, с искренним замешательством на лице, и посмотрела на мой массив трансмутации: — «Хм… это, безусловно, какие-то странные магические круги, которые у вас есть… никогда прежде не видела их?»

Нервно смеясь, я решил подыграть ей, поскольку сейчас понимал, что Мэвис так близка ко мне, будучи пятилетней девочкой: — «Хе-хе-хе… да. Но ты когда-нибудь слышала о таком понятии, как личное пространство, девочка?»

Её глаза расширились, когда она сразу же отступила и, извиняясь, представилась: — «Ах! Извини за этого Подарочного мальчика. Кажется, я была немного груба, не представившись. Кхм! Как тебя зовут…?»

Поманив её руку к себе, я взял её за руку и, улыбаясь, представился: — «Меня зовут Роу Аке. Приятно познакомиться, Мэвис… Подарочный мальчик? Правда?»

Она просто пожала плечами, но озорная улыбка на её лице определённо многое говорит мне о моём сознательном понижении в статусе: — «Я имею в виду, что это правда, не так ли? Я подразумеваю, что ты не мужчина, а мальчик, верно?»

Ого! Меня эмоционально задели её слова…

Но, к сожалению, она права — это текущая реальность, поскольку я теперь невинный мальчик-крикун. К счастью, вокруг нет женщин из ара-ара, я мог бы оказаться для них лакомством. Но, возвращаясь к нашей беседе, я подумал, что лучше поторопиться, так как не хочу поднимать здесь лишний шум: — «В любом случае, мне пора уходить, пока родители или кто-то другой не заметил, что я ушёл…»

— «Подожди…»

Слушая безмолвную мольбу в голосе Мэвис, я замер, пока не выслушал слова, которые она приготовила для меня: — «Подожди… можно снова поговорить завтра вечером или… в течение дня, когда я закончу свои дела? Могу ли я прийти к тебе или прийти за тобой, чтобы пообщаться?»

Улыбнувшись, я обернулся и ответил ей с ухмылкой: — «Как насчёт того, чтобы я пришёл к тебе завтра вечером? Тогда мы сможем поговорить столько, сколько сможем». Мэвис ответила мне благодарной улыбкой, и я решил поговорить с ней ещё немного, прежде чем пришло время уходить, обещая себе сдержать данное ей обещание. Должен признаться, я не знал, почему я так себя чувствовал, но это лучше, чем ничего, верно? Не похоже, чтобы кто-то из детей вокруг меня мог вести нормальный разговор, кроме Зеры, но я решил держаться подальше от этого избалованного отродья. Оставляя ночь с новообретённым обещанием и, возможно, чем-то большим в будущем, я не мог с этим ничего поделать, если моё детское тело управляет эмоциями больше, чем рассуждениями и логикой. Так я и оставил Мэвис с обещанием прийти завтра, и к тому времени всему этому придёт конец…

И, надеюсь, она сама справится с этим, поскольку Гильдия Синего Черепа, без сомнения, пройдет через порты до Гильдии Красных Ящериц, двигаясь мимо моей деревни, пока я готовлю свои вещи. Подготовка разума — это всё, что мне нужно, чтобы создать предмет, в котором я наконец нуждаюсь, чтобы они все погибли. Маги…

Человеческие маги, безусловно, погибнут, поскольку я использую их для создания Философского Камня, чтобы окончательно овладеть Происхождением и использовать магию для себя. Я достаточно изучил книги по биологии магов и глубоко вник в анатомию человеческого тела, чтобы создать свою собственную версию, используя философский камень, чтобы игнорировать законы равноценного обмена и заполучить свою собственную магию, как только окажу себе этот драгоценный камень. Это обещание станет самым кровопролитным событием на острове Тенрю в будущем, и я не в состоянии справиться даже с алхимией. Я не тот обычный реинкарнированный персонаж, который думает: "О, у меня есть сила, я смогу справиться с группой взрослых магов, используя свою мощь". Понимаешь, такое мышление убило бы меня, если бы я решился на это. Самосохранение. У тебя есть только одна жизнь, и СОЛИ ЛУЧШЕЕ, что у тебя есть, максимум, на что я способен. А пока пришло время оттачивать своё тело и свои алхимические навыки, готовясь. Мне нужно только двое, чтобы ослабить их охрану, тогда я получу то, что хочу, моментально после убийства.

http://tl.rulate.ru/book/89164/2863822

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь