Готовый перевод Ирбис / Книга Ирбиса: История 18: Судьба (Часть 2)

История 18: Судьба (Часть 2)

Приближался вечер седьмого дня их совместного путешествия. Из-за быстрой и долгой ходьбы Силика всё-таки натёрла мозоль на ноге. Ланс незамедлительно потребовал устроить очередной привал, чтобы помочь сестре. Ирбис попытался отказаться, предлагая пройти ещё немножко до реки, уже видневшейся впереди, но те отказались. В итоге парнишка оставил лис на обочине дороги, всё-таки поделившись баночкой с мазью из набора лекарств, полученных от Верата, а сам пошёл вперёд, сказав, что будет ждать их на берегу.

Всего пятнадцать минут ходьбы по оживлённому тракту, и юноша добрался до каменного моста. Не обращая внимания на прохожих, паренёк сошел с дороги, направившись к воде. Сдернув капюшон плаща с головы, он глубоко вдохнул, наслаждаясь вечерней прохладой, и опустился на колени. Сложив руки лодочкой, путник вначале вдоволь напился, а затем умылся, терпя холод, обжёгший лицо.

Сняв с пояса почти пустую фляжку, он вновь наклонился к воде, чтобы ее наполнить. В этот момент чьи-то мягки ладошки внезапно закрыли ему глаза, а смутно знакомый мягкий девичий голосок тихо шепнул у самого уха: – Угадай, кто?

Если мозг зверолюда и попытался найти ответ на заданный вопрос, то тело рефлекторно среагировало на внезапную угрозу. Локтями ткнув в живот ту, что была за спиной, мальчишка мотнул головой, вскакивая с колен и быстро отбегая на пару шагов в сторону. Только услышав позади себя глухое: – Ой! – мальчишка обернулся и обомлел, открыв рот от удивления. В своей курточке, надетой поверх платья, согнувшаяся от удара в живот, перед ним стояла Тиль.

Секунду спустя парнишка уже кинулся к ней, крепко сжав в объятьях. Мыслей больше не было, ведь сознание путника затопила радость. А затем его оттолкнули.

– Полегче было нельзя? – хрипло спросила девушка. Нехотя отцепившись от подруги, Ирбис виновато промямлил: – П-п-прости... Я... Я не знал, что это ты! Извини! Я правда не знал... У... У меня есть лекарства! Сейчас!

Скинув с левого плеча дорожный мешок, он кинулся рыться в нем, ища коробочку, подаренную Вератом.

– Не нужно, – ответила девушка, выпрямившись и натянуто улыбнувшись, – уже всё прошло, – явно соврала она, а затем продолжила: – Куда путь держишь, странник?

– К тебе... Я к тебе в Ларум шёл! Вот...

– Хорошо хоть не дошёл. Повезло, что я тебя с дороги увидела, – сказала зверолюдка.

– Прости! Я не знал, что это ты! Сильно болит? Прости... – заладил свое паренёк.

– Ой, да успокойся ты. Почти все прошло. Не сильно ударил.

– Прости... Как твоё горло?

– Простила. Успокойся! А с горлом всё в порядке. Мне его мастер Верат хорошо вылечил.

– Я рад. Я правда очень рад! У тебя красивый голос. Вот...

– Ты не изменился, Дайн... Или Ирбис? Как тебя зовут-то по-настоящему, хоть скажи? – вновь улыбнувшись, на этот раз точно искренне спросила Тиль.

– Ирбис! Меня зовут по-настоящему Ирбис, а Дайн – это дорожное имя, как у эльфов. Я им везде называюсь. Но для тебя – Ирбис! А что ты тут делаешь?.. – не удержался от вопроса путник.

– В Патрум еду, Ирбис. Мы там с тобой были. Помнишь?

– Помню! А зачем туда?..

– Ты где был последние месяцы? Не знаешь, что творится вокруг?

– Пепельные монстры? – осторожно предположил парнишка, уже коривший себя за все подряд. Начиная с того, что случайно ударил дорогую его сердцу девушку, и заканчивая своей невнимательностью: – «Я ведь собирался внимательно смотреть по сторонам! Ведь собирался же! И чуть её не пропустил... Но прохожих было так много... Хорошо, что она меня заметила! А может... Нет, об этом потом спрошу...»

– Именно! – кивнула подруга, – к нам целая орда двигалась. Из Ларума все бегут. Мы одни из последних.

– Я рад... Что встретил тебя. Вот... – только и смог вымолвить юноша, захлестываемый бурей эмоций, – я с тобой поеду!

– Надо же! А папу моего не испугаешься? – хитро полюбопытствовала девушка.

– Не испугаюсь, – ответил путник, а про себя стыдливо добавил: «Наверное».

– Ну, пошли. Ой. Спасибо ещё раз за то, что горло помог вылечить. И друга своего противного с золотыми глазами тоже поблагодари за меня, хорошо?

– Обязательно!

Наполнив фляжку, а затем, покинув берег речки, Ирбис хвостиком следовал за Тиль, вернувшейся на дорогу и пошедшей прочь от каменного моста к остановившейся на обочине полупустой повозке.

– Пап! Гляди, кого я поймала!

Услышав голос девушки, двое зверолюдов семейства кошачьих, сидевших на козлах, дружно обернулись. Если женщина, чей мех был полностью чёрным, взглядом выражала заинтересованность, то её мускулистый спутник серой масти в полоску выглядел удивлённым, рассмотрев рыжего путника. Хоть юноша и обещал, что не испугается отца подруги, но, глядя в хмурое лицо, всё же ощутил страх.

– И кого? – сдержанно поинтересовался мужчина.

– Ирбиса! Блудный кот вернулся! Говорит, что к нам шёл, – весёлым тоном заявила девушка, подойдя к повозке, запряженной одной лошадкой и поглядывая на реакцию паренька.

– З-здравствуйте, – запнувшись, поздоровался парень, который в кои-то веки не захотел заявить о том, что он "не кот".

Серый зверолюд передал поводья спутнице, а сам спрыгнул на землю и, все также хмурясь, направился к мальчишке. Остановившись прямо перед ним, мужчина пристально уставился на найдёныша.

– Не думай, будто я забыл, что ты похитил мою дочь и твоего придурошного дружка... – наконец-то вымолвил он.

– Папа! – возмущенно воскликнула Тиль, но отец только отмахнулся от неё и протянул молодому путешественнику руку.

– Меррик.

Парень знал, что нужно делать. Он осторожно пожал протянутую ладонь, стиснув зубы, когда трактирщик с силой сжал его руку.

– Ирбис, – выдохнул мальчишка, высвобождая почти раздавленную конечность.

– Это хоть настоящее имя? Дочь тебя ещё как-то называла.

– Ирбис... Настоящее. Вот...

– И чего тебе дома то в такое время не сиделось? – скептически поинтересовался зверолюд.

– С Тиль увидеться хотел... – честно признался парнишка.

– Как скажешь. Потом ещё поговорим. Забирайтесь в повозку, – велел Меррик, садясь обратно на козла и тихо бурча себе под нос: – Ещё один рот кормить...

Молодой путешественник это услышал и не преминул заявить: – Я сам себя прокормить могу, – а затем девушка толкнула его в спину со словами: – Садись уже. Нам ехать нужно. По дороге погрызетесь.

– Тем лучше, – фыркнул трактирщик, дожидаясь, когда молодёжь залезет в повозку.

– Лаура, – обернувшись, назвалась черная зверолюдка.

– Я Ирбис... – вновь представился парнишка, гадая, кто же эта женщина.

«Тиль говорила, что мамы у нее нет... Может быть, тётя или ещё какая родственница? Спрошу... Ой, лисы!»

Короткие размышления были прерваны, когда на обочине дороге промелькнули двое бывших слуг имения Каллен, шедших в сторону речки.

– Стойте, Меррик! – закричал парнишка, – мне попрощаться нужно с попутчиками! Я быстро!

Что-то неразборчиво ворчащий зверолюд остановил повозку, наблюдая, как мальчишка выскакивает из нее и спешит к какой-то парочке, а следом за ним идёт и его дочь.

– Дайн, ты куда намылился?.. – недовольно поинтересовалась девушка, заметив их проводника ещё на повозке, когда тот излишне громко просил остановиться. В прочем, увидев, кто идёт следом за ним, быстро сменила тему разговора, вскрикнув: – Тилечка!

– Хо! И правда, Тилана... – удивлённо произнес лис.

– Ой, Силика, Ланс! Вы то тут откуда? Вы ведь в каком-то городе работали, – поинтересовалась подруга парнишки.

– Ты заговорила?

– Ты говоришь? – хором воскликнули удивлённые лисы.

– Да. Нашелся хороший лекарь... А вы куда путь держите? – поинтересовалась зверолюдка из семейства кошачьих. Хитро улыбаясь, ответила ей лисица: – К бабушке с дедушкой в Пакиль. Хотели их с Дайном познакомить. Он, кстати, мой жених.

– НЕТ!!! – заорал юноша, – ты врешь! Тиль, она все врёт! Она мне впервые раз Ланса представила своим мужем!

– Неужели? – проворковала Силика, – мы ведь так хорошо время вместе проводили в твоей комнате! Помнишь? Ещё сидели вместе... Я тебе голову на плечо положила...

Поймав на себе удивленный взгляд подруги, парнишка со злобой уставился на бывшую служанку.

– Это всё ты! Ты без спроса вошла! Я тебя не звал! Это ты так бусину у меня выпрашивала! Я сразу знал, что это притворство! – начал возмущаться рыжий путник. Наблюдая за этой сценой, дочь трактирщика вздохнула, покачала головой и объявила: – А вы хорошо знакомы, оказывается. Нет в Пакиле больше никого и в Ларуме нет. Все уехали. Там уже монстры, наверное, хозяйничают... Ваша бабка с дедом позавчера заезжали. Что-то забрали у вас в доме и уехали с нашими. Мы то уже последние...

– Куда они уехали, знаешь?! – воскликнул Ланс. Девушка отрицательно покачала головой и ответила: – Нет. Я с ними не говорила. Просто видела, как они в ваш дом заходили, а потом уехали. Скорее всего, в Патрум. Сейчас туда со всех окрестных деревень народ едет.

– Тилана! Ты со своим ухажёром ещё долго трепаться будешь на дороге?

– Иду, пап! Ты не представляешь, кого я ещё нашла!

– Да вижу уже. Не слепой, – крикнул с козел Меррик, – их ты тоже с нами взять собралась?

– Да! Можно?

– Залезайте, только живее!

– Поехали? – спросила Тиль у парочки лис, – в деревне вам делать уже нечего. Заодно расскажете, как с Ирбисом познакомились.

Брат с сестрой согласно кивнули, но Силика всё-таки задала неприятный вопрос: – Тиличка, а почему ты Дайна назвала Ирбисом?

– Эм... Пусть сам объяснит. Я плохо понимаю, почему, – ответила дочь трактирщика.

– Ну? Отвечай, – потребовал Ланс, легонько толкнув в плечо идущего обратно к повозке паренька.

– Дайн – это дорожное имя. Для вас я Дайн. Вот...

«Нужно было забыть их на дороге! – мысленно вопил юноша, – если бы знал, что они знакомы... Точно где-нибудь бы их оставил!»

http://tl.rulate.ru/book/89127/3550774

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь