Готовый перевод Ирбис / Книга Ирбиса: История 17: Слуга (Часть 18)

История 17: Слуга (Часть 18)

В зале продолжался праздник, играла музыка, сновала прислуга с все новыми угощениями и напитками. Даже дворецкий взял в руки поднос, помогая разносить шампанское. Повар Жером, гордо выпятив грудь, провез на тележке трёхъярусный торт с восемнадцатью свечами. Один Ирбис оставался в стороне от всеобщего веселья и был этому безмерно рад. Взбесившиеся нервы и безумно колотящееся сердце постепенно успокаивались, ведь прошло больше часа, а кражу ещё никто не заметил. Вяло текущее время дарило минуты покоя.

Минула полночь, и гости начали потихоньку покидать имение Каллен. Первыми была пожилая пара. Следом за ними ушел раздраженный молодой человек, затем две девушки... У юного слуги вновь появилась работа. Приходилось вспоминать, кому какую одежду возвращать. Бывали ошибки, но серьезных проблем из-за перепутанных шляп не случалось. Разве что брюнетка вновь подняла шум.

Она подошла к парнишке в компании Кэтлин и ещё двух девушек, тут же накинувшись с расспросами: – Признавайся, это ведь ты был тем зверолюдом с палёным хвостом? Рыдал ещё всю дорогу до города!

– Леди, я не понимаю, о чем вы говорите... – не моргнув и глазом, соврал юноша, мой хвостик в полном порядке. Вот...

– Конечно, в порядке. Сэр Альдо тебя вылечил, убогого! Признайся! Это ведь ты был? Признайся. Они не верят, что сэр Альдо гостил в моем имении!

Слыша эти требования, девчонки тихо посмеивались над подругой, чем только распаляли ее гнев. В свою очередь, Ирбис твердо решил все отрицать, хоть склочная особа и говорила чистую правду. Слишком уж неприятны были воспоминания о том приключении.

– Леди Силантия, – заговорил мальчишка, – я не тот, за кого вы меня принимаете. Я не знаю, о чем вы говорите. Вот...

– Ты лжёшь! Откуда тебе вообще мое имя известно? Как тебя зовут, зверолюд?

– Леди, так вас назвали мужчина, прибывший с вами... – обмерев, в очередной раз соврал Ирбис, понявший, что при нем эту девушку по имени никто не называл. Оно вспомнилось и сорвалось с языка само собой.

– Его Дайном зовут, – ответила за слугу улыбающаяся Кэтлин, – он недавно у нас служит.

– Дайн? Бездна... Не помню, как того зверя звали. Вроде так же... – разочарованно протянула брюнетка.

Разговор четырех дам со слугой был прерван двумя подошедшими мужчинами.

– Девочки, не мешайте слуге работать, – попросил подвыпивший Вальдис.

– Зверолюд пользуется популярностью, – хмыкнул абсолютно трезвый Сицилий и обратился к парню: – Дайн, ну и как тебе тут служится? Уже освоился?..

Болтающая четверка девушек ушла прочь, а Ирбис как можно бодрее произнес кодовую фразу: – Рад тут служить!

– Чудесно! Рад это слышать! – довольно ответил заметно повеселевший командор городской стражи, – вот что, Дайн. Я подарок для Кэтлин позабыл, дурак старый... Сбегай за ним в казарму. Все равно тут бездельничаешь весь вечер.

– Сицилий, не распоряжайся моими слугами! – возмутился хозяин поместья.

– Твоими не распоряжаюсь, но мальчишка пока на исправительных работах. Ты ведь ещё не нанял его?

– Вопрос почти решён! Сам знаешь, не до формальностей было... Считай, он уже мой полноценный слуга.

– Ну вот, когда будет решен, тогда и вопросов не будет. А пока можешь рассказать, сколько часов в день он вкалывает на тебя? Явно больше двенадцати? Давай сегодня не будем ссориться? Виноват, забыл подарок в кабинете. Пусть Дайн сбегает и принесёт, а твой Коул его пока подменит. Уж больно он резвый...

– А... Ладно, ради дочки. Дайн, иди, но живо. Ноги в руки и так далее... – велел Вальдис, чей язык уже начинал заплетаться.

– Подожди, мальчик. Сейчас записку напишу. Отдашь дежурному, он принесет из кабинета, – Сказал Сицилий, доставая из кармана блокнот с карандашом и начиная быстро писать, а затем протягивая парнишке бумажку, спросив при этом: – Держи и беги. Помнишь, где казармы?

– Угу...

– Тогда чего стоишь как вкопанный? Твой новый хозяин ведь сказал: ноги в руки! Только плащ надень. Там прохладно...

– Да! – пискнул юноша и стремглав помчался в свою комнату.

Накинув на плечи плащ оливкового цвета и пытаясь спрятать под ним награбленное, молодой воришка направился к черному ходу. Получалось не очень. Пухленькая сумка с содержимым сейфа, к тому же оказавшаяся весьма увесистой, выпирала, как ее не держи.

– Опять уходишь? – раздался за спиной паренька голос Силики.

– Д-да! Мне велели в казармы стражи сбегать! – крикнул Ирбис, не оборачиваясь, спеша к двери и надеясь, что его ноша останется лисицей незамеченной.

Поместье удалось покинуть без новых проблем. Стражники у ворот даже не взглянули на низкорослую фигуру в плаще с неестественно большим выпирающим животом, спешащую прочь. В прочем, далеко уйти он не успел. Уже через пару сотен метров юношу остановил патруль.

– Постойте, гражданин! – потребовал толстый стражник.

– Вы кем будете? – спросил его тощий напарник, не слишком похожий на человека из-за многочисленных угрей на лице.

– Я... Эм... Мне командор Сицилий велел в казармы сходить...

– Тоди, глянь. Он это! – заявил низкий.

– Точно, Хэнк, – поддакнул высокий, – парень. Мы тебя не видели. Иди, куда шел...

Ирбис даже не успел толком испугаться, как проблемная ситуация разрешилась сама собой. Уже собираясь уходить, он всё-таки не удержался от вопроса: – Почему?

– Приказ, – ответил толстый.

– Слушай-ка, ты ведь из поместья идёшь. А эльф там ваш не выходил?

– Эм... Точно не знаю. Вроде он в зале с гостями. Я не видел, как он оттуда уходил. Вот...

– Ладушки, – покивал низкий.

– Значит, ждём... – буркнул себе под нос высокий. А зверолюд, стащивший из сейфа целое состояние, уже спешил в бордель, чтобы поскорее с ним расстаться.

***

Ночью в борделе жизнь била ключом. Уставшие от дневной суеты посетители неизменно находили ласку и удовлетворение низменных инстинктов в храме удовольствий. За стенами вновь были слышны сладострастные стоны, но Ирбиса сейчас это совершенно не смущало. Сердце спешащего на встречу зверолюда даже не ёкнуло, когда на его пути встали две обнаженные особы женского пола и предложили свои услуги. Он просто протиснулся между ними, не сказав ни слова. Сигил пролежал на полу меньше минуты.

Вновь в воздухе возникло жемчужное марево портала, а затем схлопнулось, как только в комнате появился маг в своей излюбленной широкополой шляпе и покоящейся на груди раненой правой рукой.

– Как прошло? – с ходу спросил Алард, опустив приветствие.

– Вроде хорошо. Я принес все, что было в сейфе. Вот... – ответил ему мальчишка, протягивая пухлую сумку с украденным добром.

– Выкладывай на кровать. Проблемы были?

– Нет. Вроде... Меня не заметили, – ответил юноша, начав раскладывать на бархатном покрывале то, что принес, – эм... Только камень треснул. Красный камушек в сейфе треснул, когда я с браслетиками и кристаллом сделал то, что ты сказал...

– Серьезно?

– Угу. Я что-то не так сделал?

– Нет. Все в порядке. Это либо я перемудрил с негаторами, либо защитные чары на сейфе оказались полным дерьмом, навроде банальной пищалки. Это даже хорошо. Моя поделка полностью сломала защитную магию. Хотя... Неважно. Не беспокойся об этом.

Первой оказалась выложена пачка бумаг, среди которой затесались и несколько вскрытых конвертов. Затем шкатулка с драгоценностями. Отдельно лёг серебряный амулет с голубым камнем. А золотые монеты попросту были высыпаны из сумки. Мужчина внимательно рассмотрел добычу молодого слуги. Деньги его совершенно не заинтересовали. Зато стопка документов сразу была схвачена. Просмотр бумаг занял у человека порядка десяти минут, после чего он неожиданно выдал: – Молодец, Дайн. Хорошая работа.

– Теперь я свободен? Я могу забрать свой лук и идти?..

– Подожди. Сначала с делом закончим, потом вали на все четыре стороны.

– Это на долго?

– Обожди. Ах, ну да... Чуть не забыл.

Положив бумаги на тумбочку у окна, маг достал из кармана куртки маленькую фиалкового цвета прямоугольную коробочку с голубой лентой и отдал ее парню со словами: – Как вернёшься, передашь Сицилию. Только не вздумай открывать. Этот подарок не для тебя.

– Понял.

http://tl.rulate.ru/book/89127/3475096

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь