Готовый перевод Ирбис / Книга Ирбиса: История 17: Слуга (Часть 10)

История 17: Слуга (Часть 10)

– А рыцари у Калленов есть? – внезапно спросил лиса уставший Ирбис, последние часы пытавшийся придумать, кто ещё мог бы помочь им с разгрузкой. В результате он припомнил свое неудачное знакомство с героем, а точнее двух рыцарей, погибших тогда от рук бандитов, напавших на карету дворянок.

– Есть. Кажется, пятеро. Или шестеро. Хотя нет. Солдаты простые, наверное. Для рыцарства ведь дворянский титул нужен, а у наших хозяев всего одна деревня во владение. Чего это ты вдруг таким заинтересовался? – пояснил Ланс, задав встречный вопрос.

– Один раз видел, как дворян сопровождали двое рыцарей. А у наших в поместье их нет, – ответил парнишка, не став вдаваться в подробности, – а где сейчас эти солдаты? Их можно попросить помочь нам с разгрузкой?

– Во-первых, они не совсем наши. Род Каллен содержит их и может иногда использовать. Но приписаны они к армии и живут в казармах. А во-вторых, слыхал я, что солдат наших на юг отправили для борьбы с монстрами. Поговаривают, что там целая орда собирается. Потерпи, Дайн. Сами справимся. Как ты там говоришь постоянно? "Вот..."

Услышав о монстрах, Ирбис встрепенулся и взволнованно спросил: – Это где-то у Великого леса? Там пепельные твари собираются? – задал он животрепещущие вопросы.

– Да не знаю я! Об этом то случайно услышал.

– А ещё что-нибудь про монстров знаешь? – поинтересовался рыжий зверолюд, решивший попытаться получить побольше информации о происходящем в этих краях.

– Коли ты про монстров заговорил... – Ланс сделал паузу, заговорщически осмотрелся вокруг и продолжил, – несколько дней назад через город прошел большой отряд инквизиторов. Помяни моё слово, сгорит ещё одна деревня...

Парнишка хотел было возразить, но передумал, решив не рассказывать о его опыте знакомства с инквизиторами церкви восьми Безликих, дабы избежать лишних расспросов.

Вскоре после этой беседы вернулся Варго, показывавший путь очередной повозке. Появилась новая работа, но взяться за дело юноша не успел из-за вышедшей из особняка Ингрид.

– Дайн, со мной пошли, – велела она и направилась обратно.

– Повезло тебе, – фыркнул Ланс в след уходящему подопечному.

Немного пройдя по коридору, женщина остановилась и осмотрелась вокруг. Убедившись в том, что их никто не услышит, она в пол голоса сказала Ирбису: – Он здесь.

– Кто? – уточнил парнишка, не понявший, о чем шла речь.

– Эльф. Он мужу письма привез. Они сейчас во второй переговорной. Я пошлю тебя к ним, а ты уже делай, что нужно.

– А... Хорошо, – спохватился юноша, вспомнив о настоящей причине его прибывания в этом месте. Неожиданностью стало только то, что ожидаемой персоной окажется эльф.

Ингрид провела парня на кухню, где повар уже заканчивал выкладывать на блюдо бутербродики с черной икрой и ещё кое-какие закуски.

– Жером, угощение для гостя готово?

– Да, госпожа! Горничная сейчас отнесёт, – бодро отрапортовал мужчина.

– В этом нет нужды. Дайн, забирай и неси.

– Госпожа Ингрид, может, лучше Силике это поручить? Она уже понесла чай. А то от мальчишки... Эм... Попахивает...

Действительно, во время разгрузки повозок Ирбис взмок, и теперь от него не сильно, но всё-таки тянуло потом.

– Ерунда! – не приняла возражений дама, – он же зверолюд. Для них это обычное дело! – а затем строгим тоном обратилась к слуге, – чего встал? Неси угощения во вторую приемную. Живо!

– Д-да, госпожа! – парнишка быстро подхватил со стола серебряный поднос, на котором стояли тарелки с угощениями, и поспешил в правое крыло особняка. Куда нужно идти, он уже знал. Ещё вчера Ланс показал, что и где находится. Как ни странно, но оскорбительное обращение обиды не вызвало. Юноша решил, вернее хотел верить в то, что сказано это было от необходимости послать его куда нужно. В прочем, допускалось и то, что все люди попросту самодовольные снобы.

Подходя к двери второй приёмной, ему на встречу вышла Силика и сразу протянула руки к подносу, собираясь забрать его.

– Хорошо, давай, – сказала она.

– Нет, мне велели отнести самому, – шагнув назад, молодой слуга не расстался со своей ношей.

– Точно? Коул так сказал?

– Госпожа Ингрид...

– Ну-ну... – морща носик, ответила девушка, и пошла прочь.

Потратив с десяток секунд на размышления о том, нужно ли стучаться и как это сделать с занятыми руками, Ирбис плечом толкнул дверь, заходя в комнату. Первое, что он услышал, были слова эльфа, острые кончики ушей которого выступали из-под прямых черных волос, ниспадающих до плеч. Распахнув темный плащ, под которым была кожаная куртка, он вольготно устроился на кресле напротив читавшего письма господина Вальдиса.

– ...помимо всего прочего, нужно срочно найти пару персон. Они сейчас должны быть в городе.

Поднеся чашку с чаем к губам, гость сделал глоток и, услышав звук открывшейся двери, обернулся ко входу. А завидев пришедшего слугу, поперхнулся, едва не выплюнув горячий напиток, и закашлялся, чем заставил собеседника отвлечься от чтения. Парень хотел было поздороваться, но, вспомнив о том, что нельзя заговаривать с хозяевами первым, не говоря ни слова, прошёл к столу и под взглядами присутствующих принялся выставлять перед ними блюда с угощениями.

«Ну и что мне сейчас делать нужно? – думал он в эти мгновения, – только вечером рассказать об эльфе Аларду. Эльф обычный. Даже прическа такая же, как у большинства тех, что в мой лес приходили. Она у них одна на всех, наверное? Нет... У этого на висках волосы в косички заплетены с какими-то цветными ленточками... Нет! Не о том думаю! Нужно осмотреться. Письма на столе. Два конверта... Что читает Вальдис, не видно... Стоп. У него в руке что-то вроде светится голубым. Через бумагу просвечивает! И на запястье цепочка...»

– Молодой зверолюд, ты впервые видишь эльфа? – вдруг поинтересовался гость из Великого леса, заметив на себе любопытный взгляд мальчишки.

– Н-нет, господин...

– Обычно на меня так смотрят те, кто впервые встречает представителя моего народа. Я тебя чем-то заинтересовал?

– Простите, господин... Я просто... Я просто увидел красивые ленточки у вас в волосах. Вот... – быстро нашелся с ответом юноша, уже заканчивающий опустошать поднос.

– Если хочешь, могу подарить тебе одну... Как твое имя?

– Дайн, господин...

– Дайн... – задумчиво протянул эльф и потянулся за сумкой, стоявшей на полу.

Достав из нее шёлковую красную ленточку, он протянул ее слуге.

– Вот. Бери, Дайн.

– Я... Я не могу принять ее... – попытался отказаться Ирбис, – я просто слуга.

– Не оскорбляй гостя отказом, – заговорил Вальдис, – раз это подарок, можешь его принять.

– Простите... Спасибо! – на всякий случай извинился парень и, сунув опустевший серебряный поднос подмышку, взял украшение, а затем поспешил на выход.

Закрыв за собой дверь, он взглянул на ленточку в руке, думая при этом: «Ну и что мне с ней делать? У меня волосы короткие! Вплести не получиться. Не на хвост же повязывать?.. Нет... Лучше Тиль подарю! Ей пойдет!»

Идущего на кухню и погруженного в размышления о неожиданном приобретении мальчишку в коридоре остановила Ингрид.

– Ну что? – тихим напряжённым голосом спросила она.

– Я эм... Они замолчали, когда я вошёл. Мне сегодня вечером в город нужно. Вот...

– Понятно. Подойди ко мне вечером в библиотеке. Узнаю, что в письмах было, скажу тебе, а потом пойдешь...

Увидев вышедшего из левого крыла Коула, женщина заговорила более громко и властно: – Поднос на кухню отнеси и возвращайся к разгрузке! Всё. Шевелись!

– Понял! – вскрикнул Ирбис, заметив дворецкого, и, едва не срываясь на бег, поспешил убраться прочь.

***

Когда юный слуга покинул комнату переговоров и дверь за ним закрылась, эльф обратился к главе рода Каллен: – Вальдис, давно тебе этот зверолюд служит?

– Второй день, – продолжая читать письмо, ответил мужчина.

– Понятно. Как он к тебе устроился?

– Сицилий привел. Это родственник моей жены.

– Ну а к нему как мальчик попал?

– Какая разница? Фэйриэль, ты лучше скажи, кого найти нужно? Я Коула к знакомым пошлю. Они займутся твоим делом. – уклонился от вопроса Вальдис.

– Нужно найти одного лекаря. Он сейчас в этом городе должен проживать, – глядя на закрытую дверь, заговорил гость, – а второй... Это низкорослый рыжий зверолюд из семейства кошачьих по имени Дайн. Так что пол дела уже сделано. Как, говоришь, он к тебе попал?..

http://tl.rulate.ru/book/89127/3468369

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь