Готовый перевод Ирбис / Книга Ирбиса: История 10: Друг (Часть 5)

История 10: Друг (Часть 5)

Ирбис проснулся от того, что ему прямо в лицо светило солнце, проникающее в ветхую лачугу через единственное окно. Щурясь, он попытался приподняться и обнаружил, что его правая рука лежит на чем-то теплом. Если быть точнее, то на чьей-то спине. Убрав руку, помотав головой, отгоняя сонливость, зверолюд наконец-то смог полностью открыть глаза и осмотреться. Рядом с ним лежал полуголый парень со звериными ушами и хвостом. Воспоминания о прошлом вечере лениво поднимались из глубин памяти, расставляя все на свои места. Рядом, на животе и свесив одну ногу с гамака, спал Эрик, очевидно, уже давно привыкший к яркому свету по утрам и нашедший отличный способ с этим бороться: уткнуться лицом в подушку. Одеяло валялось на полу. От души потянувшись, юный путешественник попытался перелезть через соседа, чтобы выбраться с необычной кровати. Ему почти удалось задуманное. Разбуженный вознёй гостя, полукровка резко подскочил, пытаясь подняться, тем самым скидывая Ирбиса с гамака на пол.

– Ой!

– А это ты, Дайн. Прости, – вяло извинился полукровка, – я подумал, что кто-то в дом вломился.

– Ничего, – не стал развивать эту тему путник, направляясь к своим вещам, чтобы попить из фляги. Эрик тоже встал и пошел к уже остывшей печке, чтобы проверить, высохли ли его рубаха со штанами. Убедившись в том, что одежда просохла, он быстро оделся.

– Г-где тут туалет? – спросил немного стесняющийся гость.

– На улице...

Когда парни привели себя в порядок и собрались, пришла пора разобраться с одним не маловажным вопросом: – Дайн, завтрак на рынке купим или корчму найдем?

– Ты хочешь тратить ворованные деньги? – осторожно поинтересовался зверолюд.

– У меня других нету. Тебя это так напрягает? Тогда, может быть, ты угостишь меня? Твоя очередь!

– Эрик... – Протянул Ирбис и умолк, только чтобы, собравшись с духом, через пару секунд ответить: – Да, напрягает! От них одни проблемы. У меня есть хлеб с сыром. Я поделюсь. Вот.

Полукровка прицокнул языком, но отказываться не стал. Зверолюд достал из своего заплечного мешка буханку только вчера купленного хлеба и кусок сыра, весящий около двухсот граммов. Разломав их на двое, он отдал половину хозяину дома, который все это время, нахмурившись, буравил взглядом гостя. В полной тишине они принялись за еду.

– Что? – первым не выдержал гнетущего молчания Ирбис.

– Ничего. Просто... Чего тебя так волнуют мои деньги?

– Ничего... Они краденые...

– И что с того? – голос полукровки стал напряжённым.

– Плохо это. Проблемы будут. Тебя в тюрьму отправят... Вот.

– Если поймают! Да и то, скорее просто побьют. Как вчера. Чего вообще ты такой правильный?

Зверолюд растерянно пожал плечами.

– Не знаю...

– Ну вот скажи, как мне ещё деньги получить?

– Заработать? – осторожно спросил путник. Ответом ему был смех.

– Кому я такой, по твоему нужен? – с ехидцей и обидой в голосе резковато спросил Эрик.

– Какой "такой"?

– Полукровка! Думаешь, я не пытался? Пробовал найти работу. Все гонят. Вот и живу, как могу! Не тебе меня учить или осуждать! – вспылил чернявый воришка.

– Я... Я... Я не осуждаю! – нелепо размахивая перед собой руками, испуганно, немного запинаясь, ответил Ирбис, – я про то, что это ведь опасно... Можно еду и без денег достать. Вот...

– Украсть?

Новая усмешка.

– Нет! Зверька можно подстрелить или рыбку поймать.

– Ха, я не умею охотиться! И где мне в городе рыбалкой заниматься? В порту? Бред...

– Я за городом речку видел, хотел там порыбачить. Можем сходить!

– И что потом?..

– Поджарим рыбку. Если много будет, то можно продать на рынке или постоялому двору. Я так делал...

Эрик фыркнул, собираясь отказаться, но после секундного размышления решил для начала уточнить: – Это ты меня сейчас на рыбалку пригласил?

Замявшийся Ирбис согласно кивнул: – Ну да... Можно сходить...

– Я не умею голыми руками ловить! У меня даже удочки нет.

– Я нам сделаю.

– Из чего?

– У меня все для этого с собой есть.

– Ты разве куда-то там не спешишь?

– Я... Нет... Не спешу.

– А ведь говорил, что ищешь кого-то в городе.

– Это не к спеху. Мне только узнать, тут они или нет.

– Ну и ладно, уболтал! – наконец согласился Эрик. Но он все же хотел узнать, зачем его новый знакомый прибыл в город Грейденпорт. Не став гадать, юноша спросил об этом напрямую: – А кого ищешь-то?

– Семью Ламберг... Они торговцы. Живут в этом городе, – произнося эту фамилию, Ирбис на глазах погрустнел. Ему вспомнились события одной злополучной ночи, когда он с караваном попался разбойникам. Как выяснилось, то нападение подстроил ехавший с ними лжекурьер по имени Алард Хофман с одной целью – убить членов той семьи. За что? Это осталось не известно. Путник сам тогда чуть не погиб, провалявшись неделю с горячкой. Благо, нашлось, кому о нем позаботиться. Парнишка знал, что при попытке побега те люди вновь были пойманы разбойниками. Умом он понимал, что, скорее всего, их уже давно нет в живых. Но все же в нем теплилась искорка надежды на то, что семейство Ламберк, ну или хоть кто-то из них, мог пережить ту злополучную ночь. Именно поэтому юный путешественник, направлявшийся к Великому лесу эльфов, сделал крюк, чтобы зайти в Грейденпорт и попытаться найти выживших, чтобы хоть как-то успокоить собственную совесть. Ведь мальчишка все еще винил себя в их смерти.

– Ну, если торговцы, тогда найти их будет не сложно, – объявил Эрик, – просто поспрашиваем других торгашей. Они друг дружку знают.

Ирбис тяжело вздохну и задал насущный вопрос: – Тогда сейчас на рыбалку?

– Да, рыбалка! Вперёд!

– Ты только ведро возьми, – напоследок добавил зверолюд.

– Оно дырявое.

– Тогда без него...

Сборы много времени не заняли. Заперев дом, парни отправились за город на рыбалку.

Спокойно выйти из трущоб им не позволили. На горизонте появилась четверка подростков, вышедших из переулка и направившихся к парочке будущих рыбаков. Все они были людьми: трое парней и одна девчонка. Первым их приближение заметил Эрик и сразу шепнул своему товарищу на ухо: – Я сам разберусь. Ты просто стой сзади и выгляди угрожающе. Главное, ничего не говори, иначе все испортишь. А! И когда я заговорю, сложи руки на груди.

Ирбис согласно кивнул. Он уже понял, что эта встреча чревата новыми проблемами.

Когда группа местных оборванцев приблизилась, один из парней вышел вперёд и заговорил насмешливым тоном: – Ну надо же! Это ведь наш полукровка! Неужели дружка себе нашел? Эй, зверь. Тебе не противно с этим отребьем дело иметь?

Эрик шагнул вперёд, фыркнул так, чтобы это услышали все собравшиеся, и ответил: – Чья бы корова мычала! Сам таскаешь с собой шестёрок.

– За такие слова нужно отвечать... – угрожающе произнес главарь шайки.

Зверолюд, унимая беспокойство, сделал, как ему было велено: сложив руки на груди, нахмурился и исподлобья посмотрел на четверку. Он надеялся на то, что так будет выглядеть достаточно грозно. На заданный вопрос отвечать не стал, только едва заметно отрицательно мотнул головой. Тем временем его товарищ, усмехаясь и не оглядываясь, начал говорить за них обоих: – Думаешь, вы вчетвером сможете справиться с нами? Можем проверить... – он сжал правую руку в кулак, вложил его в раскрытую ладонь и хрустнул костями. Четверка взглянула не полукровку, затем на молчавшего зверолюда и переглянулась.

– Не в этот раз. Больно надо об вас руки марать, – главарь местной шайки пошел вперед, нарочно столкнувшись с Эриком плечом, его приспешники прошли следом. Провокация осталась без ответа. Группа подростков ушла прочь. На этот раз конфликта удалось избежать. Не то чтобы чернявый воришка хорошо блефовал, или низкорослый зверолюд выглядел столь уж угрожающе, чтобы напугать местных хулиганов. Просто за его спиной был отлично виден короткий лук. Ирбис оказался единственным, кто был вооружен. А ещё они не знали, чего можно ожидать от зверолюда и что скрывается под его плащом.

http://tl.rulate.ru/book/89127/2972365

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь