Готовый перевод Instead of Checking In Regularly: I Hide And Cultivate In The Monster-quelling Tower And Become Invincible / Я прятался и культивировал в башне, убивая монстров и стал непобедимым: Глава 64 - Сила девяти драконов

После того как Чжоу Сюань пробормотала фразу, она присмотрелась и увидела много такого, чего обычно не могла заметить.

Например, она увидела, что у курсантки на груди росла черная родинка. Даже если бы они находились на расстоянии ста метров друг от друга, они все равно могли бы это отчетливо видеть.

Он почувствовал, что в будущем не должен случайно использовать свой пропуск Небесного Глаза, иначе может внезапно хлынуть кровь.

К счастью, у него было хорошее самообладание, и сцена кровотечения из носа не произошла.

Кадетка вдалеке была так увлечена птицей, что совершенно не заметила, что Чжоу Сюань использовал пропуск Небесного Глаза.

К счастью, она пробыла там совсем недолго и улетела с раненым горным орлом.

Чжоу Сюань тоже повернулся и стал искать другое место.

Когда он поднялся на вершину горы и использовал свой Небесный Глаз, чтобы наблюдать за Башней Покорения Демонов, он увидел то, что обычно не мог увидеть.

Он обнаружил, что все тело Башни Демонов было окутано девятью каналами силы, напоминающими форму дракона, что говорило о силе девяти драконов.

Эти девять каналов силы были источником силы Башни, способной подавить бесчисленное множество демонов.

Если бы он не использовал свой Небесный Глаз, то не узнал бы, что Башня усмирения демонов была такой таинственной. В обычное время он вообще не смог бы ее увидеть.

Однако, присмотревшись, он втайне нахмурился: девять драконообразных сил казались какими-то тусклыми и неполными.

Это показалось ему немного странным, но он не понимал, в чем дело.

В академии не было никаких записей о происхождении этой Башни усмирения демонов. Короче говоря, эта Башня Покорения Демонов была загадочной.

Он видел что-то другое через Пропуск Небесного Глаза и имел некоторое первоначальное представление об этом.

Проход Небесного Глаза потреблял не силу астральной души, а духовную силу. Более того, расход духовной силы был немаленьким.

Проще говоря, слишком много читать - это перебор.

Однако Чжоу Сюань всегда был воздержан. После двух раз он остановился.

Он начал свой рабочий день.

Тело его предыдущей жизни находилось далеко на горе Тигровая Голова и стало старым добрым сыном двух демонов горного орла.

Эти два демона-орла, мужчина и женщина, женщина-орёл имели платиновую культивацию одной звезды, а мужчина-орёл даже платиновую культивацию двух звёзд.

Как демоны-орлы, они обладали острыми глазами и отличным зрением, видели дальше, чем другие демонические звери, и обладали превосходными охотничьими навыками.

Однако как они могли не заметить, что их старый добрый сын на самом деле был прежним телом Чжоу Сюаня?

Бывшее тело Чжоу Сюаня превратилось в птенца орла, лежащего в гнезде с золотым мясом девятизвездочного демона-обезьяны рядом с ним.

Он ел и спал, спал и ел, не беспокоился о том, что на него могут напасть другие демонические звери, не говоря уже о том, как ему было спокойно.

Однако после полудня все изменилось.

Орел прилетел обратно в гнездо и дал ему коготь.

Затем он был безжалостно вытолкнут из гнезда.

Собирался ли самец орла убить своего старого доброго мальчика?

Вовсе нет.

Он учил своих птенцов летать.

Раса орлов гордится небом и является доминирующей расой в небе, расой, которую боятся многие демонические звери.

Однако их воспитание нелегко, даже граничит с жестокостью.

Как птенец выходит из гнезда - его выталкивают собственные родители.

Когда птенца выталкивают, внизу оказывается утес высотой 10 000 футов. Если им не повезет и они не смогут расправить крылья, то умрут ужасной смертью прямо на дне долины.

Если им повезло приземлиться, но они сломали крылья и не могут летать, их поднесут к небу родители и снова опустят вниз.

Если они не могут летать со сломанными крыльями, они падают вниз и погибают.

Процесс такого взросления почти жесток.

Однако каждый горный орел, выросший в такой обстановке, является выдающимся.

В своей прошлой жизни Чжоу Сюань был безжалостно сброшен со скалы, чтобы начать свое первое обучение, будучи птенцом из гнезда.

Он уже давно превратился в птицу и научился летать.

Однако в данный момент, столкнувшись с обучением своих родителей-горных орлов, ему оставалось только притворяться.

И вот, взмахнув крыльями, он наконец-то смог взлететь и приземлиться у подножия скалы.

Чем выше он взлетал, тем устойчивее становился и тем дальше летел.

Пара горных орлов на утесе наблюдала за полетом Гуди не отрываясь.

Когда они увидели, что Гуди удался пробный полет и ему удалось красиво дрейфовать в воздухе, они посмотрели друг на друга и не смогли удержаться.

Они чуть ли не кричали: "Мой сын обладает качествами великого императора!

Однако, несмотря на то, что прежнее тело Чжоу Сюаня могло летать, он не проходил систематического обучения и полагался только на себя.

По мнению пары горных орлов, его летные навыки все еще нуждались в значительном улучшении.

Поэтому самка горного орла лично отправилась обучать его полетам.

В ответ на это тело Чжоу Сюаня из прошлой жизни покорно согласилось.

Орлы уже умели летать, и их летные навыки были на высшем уровне.

В обычных условиях было бы трудно найти человека, который научил бы его летать. Теперь, когда нашелся свободный человек, он, естественно, обрадовался.

Считайте, что он нашел дешевого мастера.

Урожай, естественно, был отличным.

Уже через час обучения он стал летать стабильнее и быстрее.

Самое главное, он научился технике экономии энергии в воздухе.

Самка орла не ожидала, что ее старый добрый мальчик будет так быстро прогрессировать, и становилась все более счастливой. Она не ограничилась обучением навыкам полета и начала обучать навыкам охоты.

Прежде чем охотиться, человек, естественно, должен научиться искать добычу.

Когда летишь в воздухе, вид из окна, естественно, превосходный. Даже если внизу были горы, глубокие долины и джунгли, они не могли остановить острые глаза орлиной расы.

Бывшее тело Чжоу Сюаня начало парить в воздухе, высматривая добычу внизу.

Он ясно видел группу слоноподобных демонов, прогуливающихся по долине, которые были настолько велики, что точно не поместились бы в одном горшке с тушеным мясом.

Он также видел, как на вершине горы сражались две обезьяны, использующие в качестве оружия тысячефунтовые камни и наносящие друг другу сильные удары. Летели валуны, рушились древние деревья, земля тряслась, и битва была чрезвычайно ожесточенной.

Он также увидел, как горная обезьяна пробралась в пещеру и вскоре вышла оттуда, неся яйцо демонического зверя, которое было еще больше, чем он сам, а затем разбежалась и убежала.

Пробежав некоторое время, вдруг появился высокий динго и одним клювом загрыз обезьяну до смерти.

Затем динго убежал с огромным яйцом демонического зверя между крыльями.

Все демонические звери, которых он теперь видел, были платинового уровня и немного сильными, поэтому он все равно сдался и отправился на поиски другой добычи.

......

После того, как У Жу и остальные покинули Академию Демона Чжэня, они со всех сил бросились к горе Тигровая Голова.

К полудню они уже вошли в гору и начали охотиться на демонических зверей.

У Цзюй не стал объединяться с членами своей команды, а решил охотиться на демонических зверей в одиночку.

Некоторые из других учеников, взявших с собой боевых зверей, не объединялись с другими учениками, а охотились со своими собственными зверями.

Линь Бу Пин был одним из них.

Он взял с собой волка Снежной Равнины и решил охотиться на демонических зверей в одиночку. Один человек и один демон работали вместе, и результаты были весьма неплохими.

Прошло три часа, а они уже охотились на четырех демонических зверей, и все они были золотыми демоническими зверями одной или двух звезд.

Пока Линь Бу Пин охотился на демонических зверей, он, естественно, не забывал о своем предыдущем плане.

Воспользовавшись случаем, он прикончит хаски Сун Фана и волчицу Чэнь Юэру, чтобы отомстить за смерть волка Черного Ветра.

Наблюдая за ними, он обнаружил, что и Эргузи, и маленькая волчица держались рядом с Чэнь Юэру, что затрудняло возможность нанести удар.

Однако он считал, что если у него будет желание, то он обязательно найдет возможность наложить на них руки.

Например, одолжить руку демонического зверя было хорошей идеей.

Он заметил еще одну золотую двухзвездную горную свинью и приказал волку Снежных Равнин отправиться за ней.

В небе тело прежней жизни Чжоу Сюаня высматривало добычу.

Вдруг он увидел свинью и волка, которые боролись и дрались.

Затем, нырнув, он схватил волка одной лапой и взлетел в воздух.

Посреди джунглей раздалось внезапное шипение: "Мой волк ......".

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/88915/2974428

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь