Готовый перевод Lord Era: I, The Strongest Abyss Lord / Лорд Человечества: Я - Повелитель демонов: Глава 272: Лазейки и опровержения

--------

""

Вскоре после этого Ву Фэй, окончательно пришедший в себя после этих фактов, глубоко вздохнул и спросил падшего ангела Лиз.

"Лиз, раз уж ты сказала, что то, как я их наградил, было неправильно, позволь спросить тебя".

"Как, по-твоему, правильно обращаться с этими демоническими героями?"

Лиз усмехнулась.

"Ответ прост, мой дорогой лорд".

"Вам не нужно вознаграждать этих мерзавцев каким-либо другим способом!"

"Они будут делать все, чтобы искупить свои грехи".

"Они грешники, непростительные грешники, предавшие великого Владыку Бездны".

"Поэтому то, что Ты освободил их из мрачной тюрьмы под бездной, само по себе является лучшей наградой из всех возможных!"

"С какой бы жестокостью ты ни обращался с ними, у них не возникнет и не может возникнуть и мысли о сопротивлении".

"Потому что они просто используют оставшиеся им жизни для искупления своих грехов".

"Как только семена предательства будут посеяны, они прорастут".

"То, что вы так щедро обращаетесь с ними, на самом деле очень вредно для вас".

"Как только эта группа грешников получит от вас богатство и свободу, которые им не принадлежат, как вы можете гарантировать, что они не предадут вас?"

"Повелитель, вы должны понять одну вещь".

"Эта группа демонических героев - твои инструменты, великая Воля Бездны, посланная тебе, могущественные инструменты для завоевания!"

"И ты не должен испытывать никаких чувств к своим инструментам".

"Не иметь никаких чувств к своим инструментам!"

"Так что, пожалуйста, отбросьте свою бесполезную сентиментальность!"

"Веди себя как настоящий повелитель бездны, властвуя над всеми, повелевая этими демоническими героями, с жестокостью и ужасом!"

Услышав эти слова Лиз, Ву Фэй замолчал.

Однако спустя некоторое время Ву Фэй все же заговорил.

Но на этот раз его вопрос стал более острым.

"Лиз, не кажется ли тебе, что с правдой, которая выходит из твоих уст, есть некоторые проблемы?"

"Какие проблемы?"

"Когда-то ты сказала мне, что Верховный Повелитель Бездны погиб от рук Хаоса, а теперь ты говоришь, что именно эта группа демонических героев, а также Повелители Бездны, которым они служили, стали причиной падения Повелителя Бездны".

"К тому же, обе эти вещи ты не в состоянии вспомнить так называемую [истину], но оба этих [события] запечатлены в твоем сознании".

"Итак, не кажется ли тебе, что с падением Верховного Владыки Бездны есть какая-то проблема?"

"Это."

Падший Ангел Лиз на мгновение замерла.

Но вскоре она покачала головой с несравненной решимостью.

"Ты ведешь себя как софоморист!"

"Потому что в Бездне есть много вещей, о которых мы [обычные существа] не можем знать".

"Это не какое-то сокрытие истины, а своего рода защита".

"Потому что на вершине мира находится огромное количество знаний, даже просто понимание или даже знание самого вопроса очень опасно".

"Независимо от того, как вы относитесь к падению Верховного Владыки Бездны, вы должны признать одну вещь".

"Эти Герои, а также их стертые с лица земли Повелители Бездны, являются грешниками, вызвавшими падение Верховного Повелителя Бездны!"

"Они должны искупить вину за то, что совершили в прошлом!"

Но на этот раз слова Лиз не произвели на Ву Фэя никакого впечатления.

Вместо этого он упрямо наложил вето на предложение Лиз.

"Нет, я не собираюсь злоупотреблять и отвергать эту группу демонических героев, как ты сказала".

"Потому что я - повелитель, а они - мои подчиненные".

Ву Фэй повернул голову, посмотрел на демонических героев вдалеке и сказал.

"Меня не волнует, что они делали в прошлом".

"Потому что мне всё равно!"

"Пока они верны мне, пока готовы сражаться за меня, пока готовы дарить мне победу за победой, они - мои воины!"

"Раз они мои воины, значит, они заслуживают своей награды".

"Это не имеет никакого отношения к их происхождению, а только к уровню их стараний!"

"И Лиз."

Ву Фэй поднял голову и посмотрел на падшего ангела, стоящую перед ним.

"У меня к тебе еще один вопрос".

"То есть, если Верховный Повелитель Бездны, о котором ты говоришь, действительно настолько велик, действительно пронзил истиной всю Вселенную, действительно видит насквозь все причины и следствия."

"Тогда есть вероятность."

"Что он действительно погиб добровольно?"

"Есть даже такая возможность".

"Может он думал, что его смерть будет полезна для Бездны?"

http://tl.rulate.ru/book/88892/3167903

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь