Готовый перевод I Don't Run An Orphanage! / У меня не детский дом! (МГА): Глава 62

Игровая комната.

—Хватит ломать джойстики,—отругала Киока своего вампирического противника.

—Я не виновата, что эти проклятые контроллеры не могут справиться с моей силой!— разочарованно воскликнула Киба, сломав еще один контроллер.

—А разве у тебя нет специального джойстика, который был бы суперпрочным?— скептически спросила Киоку.

—Да, но он наверху,—быстро оправдалась Киба.

—Королева лени,—поддразнила Киоку.

Киба уже собиралась ответить, как прибежала Эри и обняла Киоку, явно расстроенная.

—Э-эри?— спросила Киоку, снова обнимая сестру, чтобы успокоить ее. —Что случилось?

Эри посмотрела на нее умоляющими щенячьими глазами, заставив Киоку растаять от умиления, но в то же время вызвав беспокойство.

—Можно мы пойдем в твою комнату?

Как она могла отказать?

***

Комната Киоку.

Устроившись поудобнее на кровати Киоку, Эри объяснила ситуацию.

—Нет!— Киоку защитно обняла Эри. —Ты не можешь им позволить! Они могут попытаться использовать твою кровь как оружие, чтобы причинить вред людям!

Глаза Эри расширились.

—К-как Восстановитель?—

Киоку кивнула.

—Точно как Восстановитель.

—Но Изуку сказал, что они собираются помогать людям,—заметила Эри.

—Наверное, они ему солгали!— обвинила Киоку. —Папа слишком добрый; они должны были сказать, что он может помочь людям, чтобы обмануть его и взять твою кровь!

Киоку очень любила своего отца, но знала, что он может быть слишком добрым и доверчивым. Поэтому она должна была быть бдительной и защищать свою семью от обманщиков.

—Я пойду поговорю с папой! Я должна его предупредить!— Киоку соскочила с кровати и выбежала за дверь, намереваясь найти Изуку.

Это оставило Эри время обдумать то, что сказала ей Киоку.

Она не задумывалась об этом, но, возможно, они лгут, чтобы обмануть Изуку и заставить его использовать ее кровь в качестве оружия, как это сделал Восстановитель. В мультфильмах и фильмах правительство часто изображали злодеями, так что в этом был смысл.

Но Изуку говорил ей, что то, что показывают по телевизору, сильно отличается от реальной жизни, а Киоку все остальные часто называли параноиком.

Даже если бы правительство было полностью надежным, Киоку, вероятно, все равно не доверяла бы ему.

Так что, возможно, несмотря на то, что Киоку ей очень нравилась, она была не тем человеком, которого стоило бы спрашивать.

Но тогда... кто же? Может быть... может быть, кто-то из тех, кто был под опекой ПСД.

***

Комната Фукуноко.

Фукуноко зашивала дырку на юбке, когда в дверь осторожно постучали.

Несмотря на мягкость стука, Фукуноко вздрогнула.

—Кто там?

—Я... это Эри,—ответила Эри. —Можно войти? Пожалуйста?

Фуку внутренне засомневалась. С одной стороны, она не хотела, чтобы в ее комнате находились посторонние. С другой стороны, это была Эри.

—Ты обиделась на меня?— спросила Фуку.

—Н-нет... ты не обязана меня впускать. Я не хочу тебя беспокоить,—грустно ответила Эри.

Фуку тут же охватило чувство вины, и она бросился к двери.

—Нет-нет, ты можешь войти! Видишь, я сейчас открою дверь!

Фуку открыла дверь и увидела расстроенную Эри, отчего запаниковала еще больше.

О нет, я ее так расстроила! Она, наверное, не захочет больше дружить! И, о боже, я не подумала, я впустила ее в свою комнату! Глупая Фуку, что ты наделала! Фуку ругала себя.

—Ф-фуку?— спросила Эри, привлекая внимание подруги. —Ты в порядке?

Фуку вынырнула из своих мыслей и посмотрела на Эри, пытаясь понять, злится ли она или расстроена, но она не злилась, по крайней мере, она не видела злости.

В обычной ситуации это не заставило бы ее ослабить бдительность, но она напомнила себе, что это Эри. Поэтому она убедила себя в том, что нужно немного ослабить бдительность.

—Ты что-то хотела?— спросила Фуку.

***

После объяснения.

—О, Эри... Я разрываюсь между этими решениями,—призналась Фуку. —Я бы не хотела, чтобы кто-то приближался к моему телу, но те правительственные учреждения... Я боюсь туда возвращаться.

Эри нахмурилась.

—Там было плохо?

—Это... они не причиняли мне физического вреда, но мне было... одиноко,—призналась Фуку. —Никто не навещал меня так, как ты с Кей. Единственными посетителями были люди в костюмах, похожие на роботов. Я чувствовала, что они ненавидят меня. Это было лучше, чем быть с... тем плохим человеком... но мне больше нравится здесь. Намного больше.

Эри задумалась. Хотя ей было легче от того, что эти люди не причиняли физического вреда, она, как и многие другие дети, знала, что одиночество может быть глубоким источником боли.

В ее мыслях промелькнули воспоминания о времени, проведенном с Восстановителем, - не о времени, проведенном в кресле, а о моментах, когда она сидела в комнате в оглушительной тишине, совершенно и абсолютно несчастная. Затем она представила себе кого-то другого в таком же положении - кого-то, кто не сделал ничего плохого, чье единственное преступление заключалось в том, что он родился с опасной причудой.

Эта мысль привела ее в ужас.

—Эри?— Фуку бросила на нее обеспокоенный взгляд, когда Эри начала паниковать. —Эри, что случилось?

Эри вынырнула из своих мыслей, осознав, что дышит слишком тяжело. Через несколько мгновений, она успокоилась и ответила:

—Н-ничего.

—Не похоже на ничего!— заметила Фуку. —Эри... Я не хочу, чтобы эти люди прикасались к тебе. Я не уверена, что тебе стоит соглашаться.

Эри опустила глаза, ища более определенный ответ. Она и сама была так не уверена.

Почувствовав это, Фуку предложила.

—Почему бы тебе не спросить у Кэй! Она может знать, что делать!

Кэй. Эри задумалась.

Кей была одной из самых близких подруг Эри, вторым ребенком, которого удочерил Изуку, и ее первой сестрой.

Возможно, у нее были ответы, которых не было у Эри.

***

В библиотеке.

Когда Эри вошла в библиотеку, Кэй была поглощена книгой под названием «Аниморфы».

—Кей?— позвала Эри сестру.

—Эри!— Кэй тут же отложила книгу и с энтузиазмом похлопала по сиденью рядом с собой. —Иди сюда! Иди сюда!

Эри послушно подошла и забралась на сиденье рядом с девушкой-змеей.

Кэй тут же заключила Эри в крепкие объятия.

—Я скучала по тебе!

—Ты видела меня сегодня утром,—тихо сказала Эри.

—Это слишком долго!— пожаловалась Кей.

Кэй продолжила обнимать Эри, которая, чтобы успокоиться, стала гладить змей в ее волосах.

В конце концов Кэй заметила, что Эри расстроена, и на мгновение прекратила объятия.

—Что случилось?

Эри прикусила губу и объяснила.

***

После очередного обьяснения.

—Хммм... Я бы согласилась,—сказала Кэй, выслушав ее.

—Правда?— спросила Эри.

—Если людям нужна помощь, то ты должна помочь им,—простодушно заявила Кэй. —Изуку так считает. А если бы он так не считал, мы все были бы в печали и в опасности.

Это утверждение нашло отклик у Эри, и она поняла, насколько оно верно.

Изуку часто приходилось принимать сложные решения, но он всегда старался помочь людям, даже когда был напуган или находился в потенциальной опасности. Именно поэтому они все были здесь. Благодаря этому они стали семьей.

Эри чувствовала, что должна пойти по тому же пути, сделать что-то значимое.

—Но ты не обязана, если не хочешь,—добавила Кей, еще крепче обнимая ее. —Я не хочу, чтобы ты грустила! Не делай того, что заставит тебя грустить!

Это противоречивое заявление поставило Эри в затруднительное положение. Хочет ли Кэй, чтобы она прошла через это или нет? Несмотря на желание помочь, предостережение Киоку о возможном использовании ее крови, как оружии и страх Эри перед взятием крови все еще оставляли ее в нерешительности.

Может быть, ей стоит обратиться за советом к кому-то еще? У кого-то мудрого, кроме Изуку. Кто из них был следующим умным человеком?

***

Кухня.

Фу и Ями увлеченно поглощали мясо, когда к их столику подошла Эри.

—Ф-фу?— спросила Эри.

Фу приостановился, быстро доедая кусок мяса.

Закончив, он повернулся к Эри.

—Вакт? Хак!? Айт.

Фу неловко погрузил руку в горло. Через несколько мгновений он извлек застрявший кусок мяса, положил его обратно в рот, прожевал и проглотил как следует.

—Тебе что-нибудь нужно, Эри?— спросил Фу.

—Что-то не так,—заметил Ями, доедая свой кусок мяса. —Много плохих чувств. Те люди что-то сделали? После их ухода повсюду остались плохие чувства.

Эри на мгновение замешкалась. Поначалу она не собиралась вмешивать Ями, но раз уж он почувствовал неладное, решила поделиться, хотя бы для того, чтобы развеять его опасения.

http://tl.rulate.ru/book/88865/3473091

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь