Готовый перевод I Am Doing Daily Tasks in the Wizarding World / Я выполняю ежедневные квесты в мире магов: Глава 3

Глава 3. Ежедневные задания (1).

Линн не согласился с утверждением Энгли, но и не стал опровергать учителя. Вместо этого Линн спросил в замешательстве:

- Если человек может продлить собственную жизнь с помощью этих средств, то почему он не может продлить жизнь своей семьи тоже?

Однако ответа от Энгли он не получил, лишь многозначительную улыбку.

На следующий день Линн проснулся рано и убрался в небольшом здании, затем отправилась во двор, чтобы проверить цветы Пурпурного Феникса, а затем отправился на чердак.

Их нынешняя резиденция представляла собой трехэтажное здание на окраине горы. Снаружи был пустынный двор, а под небольшим зданием - два подземных подвала. Линн не знала, зачем предыдущий владелец построил эти подвалы. Железные перила и многочисленные украшения, похоже, уже существовали, и последующие поколения внесли в них лишь незначительные изменения.

Подготовив ингредиенты на кухне, Линн еще раз проверил экспериментальное оборудование в лаборатории, убедившись, что все в хорошем состоянии и вымыто перед уходом.

Энгли имел привычку спать допоздна и обычно просыпался только около десяти утра. Линн слышал шаги на лестнице: туп, туп, туп.

Сегодня учитель проснулся быстрее, чем Линн мог себе представить, и цвет его лица выглядел довольным. Казалось, у него есть отличные новости. Как говорится, когда человек встречает хорошие новости, его настроение поднимается. Линн понял, что у Энгли хорошее настроение.

Через некоторое время учитель прошел в лабораторию в подвале и начал готовить зелье. Линн стояла недалеко от Энгли и пристально наблюдал за ним, полностью поглощенный тем, что он делал.

Постепенно воздух наполнился резким запахом. Пробирка в руках Энгли изменила цвет с голубого на желто-зеленый и, наконец, на темно-зеленый.

Линн наблюдал, как учитель добавляет в зелье всевозможные странные ингредиенты, и выражение его лица постепенно становилось похожим на выражение лица старика, смотрящего на свой мобильный телефон в метро.

Энгли, держал в одной руке шприц, другой толкнул дверь и вышел в коридор.

"Откройте дверь в эту комнату." - сказал Энгли.

"Нет, нет", - раздался изнутри комнаты испуганный голос Лорен.

Линн шагнул вперед и отпер дверь, а учитель протиснулся в комнату. Вскоре он грубо вынес на руках взрослого человека. Этот с виду крепкий взрослый был хрупким, как маленький птенец в руках Энгли. Линн узнал в нем Лорена, человека, который вчера дал ему деньги, чтобы передать сообщение.

Лицо пленика было пепельным, как будто он уже предвидел свою судьбу. Но когда его взгляд упал на Линн, стоявшую позади Энгли, он на мгновение замер, словно обрел единственную надежду, и улыбка выдавилась из его лица.

В глубине души Линн втайне клеветал на своего учителя. Маг выглядел слабым из-за очков в черной оправе и выступающих скул, но в нем была сила, намного превосходящая силу обычного человека.

Из знаний, почерпнутых Линном из тетради, он знал, что многие волшебники пытаются трансформировать свои тела. Волшебники - профессия с наименее очевидными слабыми местами среди других необычных систем силы.

В зависимости от пути волшебника менялось и направление превращения.

Однако в одном можно было быть уверенным - профессия волшебников была похожа на группу ученых-исследователей, строго и амбициозно идущих по пути поиска истины.

Лорен был привязан к операционному столу железными цепями вокруг рук и ног.

"Подойдите и посмотрите поближе", - сказал Энгли.

Линн сделала два шага вперед и встала рядом с учителем.

Энгли ввел Лорен белое зелье, которое он только что смешал, и подопытный быстро впала в кому после инъекции. Затем Энгли медленно ввел в вену Лорен темно-зеленое зелье, которое было у него в руке.

Рука мужчины постепенно распухала и деформировалась, а на поверхности кожи появилось множество зеленых чешуек. Время шло, а рука Лорена продолжала раздуваться и увеличиваться.

Линн уже свыкся с ситуацией, но не мог не закрыть глаза и тихо произнес в сердцах: "Бах!" Но звук взрыва не был таким, как ожидалось. Когда он снова открыл глаза, то с изумлением увидел, что правая рука Лорен полностью деформирована, как будто ее пересадили от ящерицы к человеку.

В месте соприкосновения руки с плечом находилось множество крупных кровеносных сосудов, которые распространялись по всему телу, отчего вены вздувались, а щеки Лорен быстро втягивались внутрь. Такое искажение явно истощало жизненные силы Лорен.

В ответ Энгли быстро ввел Лорену еще одну пробирку с прозрачным реагентом. Аура стабилизировалась, а количество потребляемой жизненной силы сразу же значительно уменьшилось.

"Похоже, причина искажения действительно кроется в жизненной силе. Мой взгляд на зелье действительно верен", - пробормотал про себя Энгли с неконтролируемым волнением в голосе.

Шло время, и Лорен, лежавший на операционном столе, на глазах Линн превратился в получеловека-полузверя, покрытого чешуей, похожей на ящерицу. Внезапно человек-ящерица открыл глаза и с недоуменным выражением лица поднял правую руку, которая одним концом была соединена с операционным столом, а другим - с браслетом из железной цепи, обвивавшим его запястье.

Человек-ящерица с трудом повернул голову и заметил браслет на своей руке, а также чешую и несколько недавно отросших ногтей. В его змееподобных зрачках мелькнула растерянность.

Человек-ящерица вдруг понял, что это его собственная рука, и был потрясен тем, как она преобразилась. От испуга и гнева он открыл рот, но то, что вышло, больше походило на вой дикого зверя.

С силой дернув, железная цепь натянулась, издав громкий звенящий звук. В результате его борьбы весь операционный стол сильно затрясся.

Бум!

Внезапно конец железной цепи-браслета на правой руке, соединенной с операционным столом, был прямо-таки сорван, и два винта вылетели наружу, отчего длинная цепь покачнулась, а сильная рука ухватилась за Энгли, стоявшего ближе всех к столу.

В этот момент на неприметной черной мантии, в которую был облачен маг, внезапно появился тонкий серебристый свет. Вскоре после этого появился серый барьер, защищающий и Линна. Когда раскачивающиеся цепи столкнулись с этим барьером, их мгновенно отбросило высоко в воздух.

Из рукава Энгли вылетела ветка, которая быстро опутала человека-ящерицу и крепко связала его. После некоторого времени борьбы движения человека-ящерицы становились все слабее и слабее. Линн с изумлением наблюдал, как эта хрупкая на вид ветка, которая была тоньше железной цепи, смогла так крепко связать человека-ящерицу.

"Такой замечательный экспериментальный продукт", - сказал Энгли с жуткой улыбкой. В следующий момент он произнес загадочный слог.

В воздухе перед ним образовался серо-белый туман, который затем проник в голову человека-ящерицы. Тело подопытного задрожало, затем он закрыл глаза и погрузился в глубокий сон, полностью потеряв сознание.

Заметив любопытный взгляд Линн, учитель, пребывавший в хорошем настроении, пояснил:

"Это простое заклинание нулевого кольца под названием "Спящее проклятие". В конце концов, всегда найдутся непослушные подопытные, которые не хотят спокойно принимать эксперименты, а это может заставить их немного успокоиться."

"Я вижу, что вы интересуетесь мутациями. Вот тетрадь, в которую вы можете заглянуть", - сказал Энгли, и рубиновое кольцо на его указательном пальце слегка замерцало. В следующее мгновение на его ладони появилась коричневая книга в кожаной обложке. Кожа на поверхности книги имела множество сгибов, но при свете свечи она блестела, свидетельствуя об изысканном уходе.

Линн взял не очень тонкую книгу в кожаной обложке и почтительно поклонился.

"Спасибо, учитель, за то, что наделили меня знаниями."

Энгли был очень доволен разумным поведением Линна.

"Это вводная тетрадь по изучению мутаций, которую я вела в юности. В ней содержится множество моих прозрений и расшифрованных знаний, которые могут помочь вам начать работу."

"Я обязательно буду усердно учиться", - сказала Линн тоном не то скромным, не то властным.

"Возвращайтесь в свою комнату и внимательно прочитайте его. Я собираюсь провести несколько небольших экспериментов, а вы можете вернуться позже, чтобы навести порядок в лаборатории", - сказал Энгли.

Линн вышел из лаборатории с книгой, собираясь тщательно ее изучить. Когда он уже собирался закрыть дверь, изнутри послышался голос учителя.

"Не забудьте хорошо исследовать содержание за эти несколько дней. Я даю тебе пять дней на изучение, а затем проверю твои успехи. Если что-то не поймешь, можешь прийти и спросить меня."

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/88844/3442036

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь