Готовый перевод APOCALYPSE: SYSTEM OF LOTTERIES / АПОКАЛИПСИС: СИСТЕМА ЛОТЕРЕЙ: Глава 30

Ожидая, пока Да Винчи подпрыгнет к лестнице, Минг переместил диван и уселся рядом с пожарной дверью.

Он оставил дверь открытой, намереваясь дождаться возвращения лягушат.

[Ваш Да Винчи поднялся на седьмой этаж, но ничего интересного не обнаружил, поэтому продолжил путь на шестой этаж]

[Ваш Да Винчи обнаружил зомби, уставившегося в потолок в лифте. Он посмотрел на потолок и ничего не увидел, подумав, что это дурак.]

[Он прошел мимо второй двери и заглянул внутрь, пол был усыпан высохшими пятнами крови, а на полу ползла женщина-ходячий без нижней половины тела, издавая звуки "хо-хо", ваш Да Винчи покачала головой и почувствовала жалость к ней]

[Он всегда чувствовал себя лягушонком, который делает то, что говорит, и активировал свою способность собирать предметы на половину женщины-зомби]

[Сбор успешен]

— Хм?

Минг вскочил с дивана, пораженный.

Боже, ты серьезно?

Половина!

Разве это не отвратительно?

[Ваш Да Винчи в восторге. Он считает, что сегодня принял правильное решение.]

[Через десять минут... Когда Да Винчи прибыл на пятый этаж, он обнаружил десятки зомби, зажатых внутри, включая множество привлекательных женщин-зомби. Их тела были полностью целы, но лица и шеи были укушены. Он решил пока оставить эту половину женщины-зомби.]

— Хм?

Минг глубоко вздохнул, откинулся на диване и выпрямился.

Есть ли еще что-то необычное, что привлекло твое внимание?

Даже если лягушонок сейчас просто разведывает, ты не можешь принести все обратно!

[Да Винчи увидел белую лодыжку, и когда он посмотрел вверх, он обнаружил, что владелец носил розовые шелковые лосины для йоги, но только половина тела была с одной стороны, а голова просто свисала на костях в груди.]

[После нескольких размышлений ваш Да Винчи решил не собирать его и вместо этого активировал способность забрать лосины для йоги.]

[При сборе активируйте помощника для начала синхронизации системы, сбора предметов для тщательной дезинфекции и очистки]

[Сбор успешен]

[Ваш Да Винчи счастливо пересекает ноги ходячих, намереваясь осмотреть другие комнаты]

— Как и ожидалось.

Минг встал с дивана, держа в руке копье, и начал самое базовое обучение.

В любом случае, бездельничая, он мог бы улучшить себя.

[Ваш Да Винчи бродил по комнате 601 и ничего особенно привлекательного для себя не нашел. Поэтому он покинул дом, чтобы перейти в 602, где дверная панель была разбита, а на полу валялись кишки.]

[Он повернул голову и ушел, подумав, что в таком доме с кишками повсюду не должно быть ничего, что могло бы его заинтересовать]

[Ваш Да Винчи отпрыгнул и пришел в комнату 602.]

[Когда он вошел, он заметил старинную мебель, как диван, стол, тв-тумбочка и т.д. Все они были из красного дерева, и аромат очаровал все тело и дух.]

[Через несколько минут он остановился под огромной книжной полкой с множеством книг, аккуратно разложенных. Он был привлечен видом золотого ящика. В конце концов, он любит золото.]

[Ваш Да Винчи активирует способность собрать золотой ящик]

[Сбор успешен]

[Ваш Да Винчи радостно покинул этот дом, стремясь прогуляться дальше...]

— Что именно означает этот сбой в активации?

Минг отложил копье и потер кончик носа в раздумье.

Возможно, способность снятия работает только на одежду, надетой на тело?

Но если у тебя нет этой способности, ты все равно можешь сначала снять одежду.

Так что же именно делает этот талант?

[Ваш Да Винчи выскочил из комнаты 603, он был разочарован комнатой, там был только стол и кровать, даже телевизора не было, и только пластиковый тазик в ванной]

[Он повернул за угол и вошел в комнату 604, где заметил веревку, прикрепленную к люстре на потолке, и человека, висящего на ней, но он превратился в зомби и трясся в воздухе, издавая хриплый звук "хо-хо" изо рта.]

[Да Винчи осмотрел пространство и заметил множество горшков с растениями, зелеными растениями и неопознанными цветами. Они были сложены как маленький сад на полу или на небольшом высоком столике.]

[В этот момент перед ним появился серый силуэт, тащащий свой хвост.]

— Хм?

Минг быстро спрятал копье.

Еще один теневой силуэт?

У него тоже есть хвост?

[Ваш Да Винчи огляделся вверх и вниз и обнаружил пухлую мышь, они посмотрели друг на друга, мышь понюхала носом, а ваш Да Винчи высунул язык]

[Ваш Да Винчи решил первым поздороваться с крысой, и он лизнул другого по лицу языком...]

[Мышь была лизнута и замерла на месте... словно заморожена... затем мышь отвернулась и пискнула дважды, звучало очень недовольно]

[Ваш Да Винчи подумал, что другой стороне, возможно, было стыдно]

— Что происходит?

Минг, тренируясь с копьем, подумал, что было бы неплохо, если бы лягушонок завел друзей.

Он всегда думал, что странно, когда лягушка и мышь дружат.

[Ваш Да Винчи гнался за мышью... мышь думала, что четвероногий парень серьезно болен... мышь бежала быстрее, а Да Винчи гнался сильнее...]

[Да Винчи гнался за мышью, пища... он становился все более возбужденным...]

— ...

Минг пожал плечами.

Какая ты лягушка?

[Ваш Да Винчи гнался за мышью, и мышь была вынуждена спрятаться под зеленым растением]

[Поскольку ваш Да Винчи считал, что мышь играет в прятки с ним, он прыгнул перед другой стороной и проквакал]

[Мышь, испугавшись, бросилась к высокому стойку и в зеленый горшок, полный мухоловок]

[Ваш Да Винчи нашел мухоловку немного большой, открывая свои большие челюсти в сторону мыши.]

[Ваш Да Винчи напомнил мыши взглядом, пытаясь заставить ее быстро убежать]

[Мышь не обратила на него внимания, думая, что другая сторона обманывает ее, и на следующий момент мышь была поймана мухоловкой]

[Ваш Да Винчи покачал головой на мышь в мухоловке, говоря ей бежать. Разве это не глупо?]

[Он присел на землю, наблюдая, как крыса борется в мухоловке, и пожалел ее.]

— Ты шутишь?

— Не приноси мухоловку!

http://tl.rulate.ru/book/88759/4339277

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь