Готовый перевод The Slime Sovereign / Властитель слизи: Глава 19

Глава 19: Погоня Грандера

Аларика немного разозлило происходящее. Он приложил столько усилий, чтобы льстить этому ложному дракону, которого он смог бы победить через пару недель, просто чтобы все это оказалось бесполезным. Отпечаток клейма был все равно что привязать собаку на цепь! Никакого побега!

"Черта с два я позволю ему отметить мою душу клеймом! Грязный ложный дракон даже не будет достоин лизать мои ботинки через месяц или два!"

Аларик был уверен, что при дополнительном времени сможет собрать армию, способную победить Грандера. Когда ты уверен, что можешь конкурировать с противником, разве ты отдашь все надежды и станешь их слугой? Нет!

Аларик щелкнул языком, схватился за рукоять меча, который ранее положил на землю: "Да, мой повелитель! Ваше клеймо - это то, чему я должен быть благодарен за получение!"

"Но я не благодарен", - добавил он про себя.

Прежде чем Грандер успел отреагировать, Аларик встал, крепко схватился за рукоять меча и побежал! Практически сразу он оказался за пределами пещеры и продолжал бежать.

Грандер немного опешил, но быстро закричал: "Грязный человек! Сбежал при первой неудобной ситуации! Предатель! Развратная мразь! Ты считаешь себя важнее Грандера?!"

Его хвост заворочался, а затем выстрелил из пещеры. Чешуйки сделали негромкий щелчок и разошлись, позволяя хвосту Грандера растянуться еще больше.

Однако Аларик к этому времени уже подбежал к деревьям. С огромным чешуйчатым копьем, несущимся на него с большой скоростью, он не стал медлить.

Аларик крикнул: "Веревка!"

Кольцо на руке Аларика начало светиться, это кольцо, очевидно, было Памелой. Оно быстро превратилось в длинный шнур слизи и прилипло к одному из деревьев, обмотавшись вокруг руки Аларика.

В этот самый момент хвост Грандера грозил проткнуть спину Аларика, но Памела потянула его на ветку, убрав из-под удара.

"Без всякой тренировки, а только по описанию, которое я дал ей сегодня, Памела выполнила эту команду? Поразительно!" - подумал Аларик.

Оглянувшись, он заметил, что хвост быстро сменил направление, раздавив несколько деревьев. "Он может чувствовать нашу ману?"

В конце концов, у хвоста не было глаз. Эта погоня, казалось, была немного неуклюжей, словно дракон мог лишь смутно определить их местоположение. Тем не менее, земля сотрясалась, и сам Грандер готовился выйти в любой момент. С хвостом можно было справиться, но сам зверь поймал бы их в считанные секунды.

"Качайся!"

Хватка Памелы на Аларике внезапно стала намного крепче, и она очень быстро прикрепилась к другой ветке дерева.

Не задумываясь, Аларик прыгнул вперед, а Памела перенесла его на другое дерево, используя свою тягу и его инерцию. Они снова в последний момент увернулись от Грандера.

Аларик споткнулся, приземлившись на не слишком ровную ветку дерева, и приготовился совершить еще один прыжок, но остановился.

"Я забыл про Гуннара! С ним побег станет намного проще!"

Аларик посмотрел в сторону куста, где оставил Гуннара, направил ладонь в том направлении и сказал: "Веревка!"

Быстро изменяющаяся слизь потянула Аларика в сторону Гуннара. Это произошло практически мгновенно, и Аларик оказался перед Гуннаром раньше, чем тот успел осознать, что происходит.

'Полезность Памелы крайне высока, когда она используется вместе с человеческим разумом’.

"Броня для ног!"

Памела трансформировалась и превратилась в пленку слизи, окружившую ноги Аларика. Это позволило бы ему сбежать верхом на Гуннаре.

Аларик услышал крик из пещеры: "Я иду, ничтожное существо!"

Как только он это услышал, земля задрожала гораздо сильнее, а хвост Грандера втянулся обратно в пещеру. Голова Грандера уже начала высовываться из входа в пещеру.

Аларик активировал свой талант и крикнул: "Гуннар! Отвези меня обратно в деревню! Сейчас же!"

Почувствовав срочность в голосе Аларика, бездействующий Гуннар телепатически сказал: "Кра!" - и бросился под Аларика, подхватил его и помчался прочь, образуя дуги из своего тела, чтобы ускориться.

'Слишком медленно, ему приходится зигзагами объезжать деревья! Грандер может просто разрушать деревья на своем пути!'

Как будто в ответ на мысль Аларика, могучий ложный дракон, покрытый каменистой чешуей, встал перед деревьями и начал разрушать их своим хвостом, устремляясь к Аларику.

"Грязный, предательский человек! Вернись и посмотри, что этот король приготовил для тебя! Я могучий дракон! Без той пещеры на пути ты давно был бы мертв! Иди сюда, и я все еще могу пощадить твою жалкую жизнь!" - закричал Грандер, его глубокий голос эхом разнесся по Великому Лесу Нойлинга.

'Как будто. Существо 4-го ранга не входит в мой список встреч на ближайшие несколько недель'.

Тем не менее, Аларик заметил, что падающие деревья приближаются все ближе и ближе к их местоположению, и подавил тошноту от езды на Гуннаре, чтобы понаблюдать за преследующим их драконом. К счастью, Гуннар был осторожен, чтобы Аларик не ударился головой о деревья над ним.

'Чтобы взмахивать хвостом вот так, он раскрывает чешуйки, чтобы они не удерживали его на месте... значит, его кожа открыта, верно?'

Аларик заметил, что скорость хвоста во много раз выше, чем у Соника, но с нужной позиции Соник все еще сможет помочь достаточно быстро.

"Соник, запрыгни на дерево, жди этот хвост и проберись под чешую! Сегодня ты поешь драконьего мяса!"

Соник высунулся из кожаной сумки на поясе Аларика, прикрепленной к его спине, и взобрался на ветку дерева над ними, к большому неудовольствию спотыкающегося Аларика.

‘Теперь, когда у меня есть план, возможно, я выберусь отсюда’.

Скользкий слизень Соник ждал в засаде. Вырубание леса Грандером быстро достигло группы Аларика из 4 человек, и это было лишь вопросом времени. Внезапно Соник исчез, когда мимо просвистел каменистый хвост. Аларик мог разглядеть намек на синий цвет под жесткими чешуйками и сразу понял, что преуспел. Эта уверенность подкрепилась криками Грандера.

"Грязная слизь! Отпусти мой хвост!"

Грандер начал топать, а его хвост размахивался еще более беспорядочно. Но хвост больше не преследовал Аларика! План удался!

Пробежав достаточно далеко, Аларик направил всю свою ману в горло и крикнул:

"Соник, возвращайся!"

'Надеюсь, ты сможешь добраться...'

http://tl.rulate.ru/book/88495/3614450

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь