Готовый перевод Super Farming Tycoon / Супер Фермерский Магнат: Глава 8

Погода в июньский день могла меняться так легко!

Одно мгновение солнце было красным, а небо ясным;

В следующий момент темные тучи заполнили небо. Молнии сверкали как серебряные змеи, гремел гром, и дождь мог хлынуть в любой момент.

Бум, бум...

Через мгновение пошел ливень, капли были размером с бобы!

В дождливом тумане разворачивалась такая сцена перед роскошной виллой!

"Бац!"

"Гу Цинмин, ты непокорная дочь, проваливай. Проваливай. Впредь я, Гу Цзяньго, никогда не буду иметь такую бесстыдную дочь как ты!"

Средних лет мужчина сердито ругал девушку у двери.

"Старик Гу, успокойся!" Рядом стоящая женщина средних лет постоянно похлопывала мужчину по груди и утешала его."

"Минъэр, она просто на мгновение растерялась. Давай уговорим её. Не злись и не порти ей здоровье!"

Гу Цзяньго всё ещё сердито говорил: "На мгновение потеряла голову? Она переспала с мужчиной, на мгновение потеряв голову. Когда она забеременела, она хотела заставить нас согласиться на её отношения с этим мужчиной?"

Госпожа Гу тут же замолчала. Затем она бесстрастно огляделась и заметила в углу моп, который слуга ещё не убрал.

Она подняла моп и, не обращая внимания на ливень, схватила головку мопа и тут же размахнулась длинной палкой по икре Гу Цинмин.

Она ругалась: "Ты бессердечная мелочь. Твой отец и я так старались растить тебя. Когда мы держали тебя на руках, мы боялись, что ты упадёшь. Но сейчас ты не только завела роман с мужчиной со злыми намерениями, ты ещё и родила ребёнка, чтобы рассердить родителей. Посмотрим, не забью ли я тебя до смерти, ты непокорная девчонка. Ты просто взбесила меня".

Госпожа Гу была действительно решительной и быстрой. Она одновременно ругала и била. Когда господин Гу увидел, что его жена разозлилась, он сначала опешил и вытаращил глаза. Затем он среагировал, бросился под дождь и тут же выхватил моп из руки жены, далеко отбросив его. Он похлопал госпожу Гу по спине и утешил её: "Дорогая, успокойся, успокойся!"

Если бы не сильный дождь, они бы увидели холодный пот на голове господина Гу.

Как давно он видел, чтобы его жена так сильно разозлилась? Как только его жена злилась, последствия могли быть очень серьёзными.

Пока господин Гу утешал госпожу Гу, он повернулся и крикнул Гу Цинмин: "Проваливай! Если ты настаиваешь быть с тем мужчиной, то считай, что твоя мать и я никогда не имели дочь".

Сказав это, он проигнорировал реакцию Гу Цинмин и нежно сказал госпоже Гу: "Жена, сейчас сильный дождь, и ты вся промокла. Тебе нужно быстро переодеться, а то простудишься".

Затем отец Гу приказал слугам сварить имбирный суп, чтобы помочь жене избавиться от простуды!

В этот момент Гу Цинмин растерялась, услышав слова господина Гу. Затем она увидела, как господин Гу помогает госпоже Гу зайти в дом.

Что происходит?

Она явно была сбита машиной. Даже если она не умерла, то должна быть при смерти. Сейчас она должна быть в больнице.

Но почему она видит своих родителей возле дома?

Может, это предсмертное просветление?

При этой мысли её охватила паника.

Она наконец-то опомнилась и хотела провести время с родителями в будущем. Неожиданно произошёл несчастный случай.

Гу Цинмин смотрела, как её родители уходят, и встревоженно крикнула: "Папа, мама!" Как только крик стих, она бросилась вперёд с нетерпением. Она обняла каждого из них и заплакала: "Папа, мама!"

Она была единственной дочерью в семье. В будущем, когда её не станет, родители проводят ребенка в последний путь. Как это будет грустно и печально. Как её родители будут жить дальше?

При этой мысли она заплакала ещё громче и громко сказала: "Папа, мама, когда меня не станет, вы должны хорошо жить. Не грустите, что я ушла".

Когда господин и госпожа Гу услышали крик дочери, они подумали, что она передумала. Прежде чем они успели подумать о чём-то ещё, их дочь обняла их.

Обрадованные, они подумали, что их дочь оправилась от этого. Но когда они услышали слова дочери, они становились всё более и более сбитыми с толку.

Госпожа Гу дрожащим голосом спросила: "Муженек, когда я била её только что, я же не... не ударила её по голове, правда?" При этом она указала на свою голову.

В этот момент Гу Цзяньго неуверенно сказал: "Я не думаю, что ты это сделала?"

"Если я не ударила её по голове, почему эта девочка говорит чепуху?" - обеспокоенно спросила госпожа Гу.

Что-то про то, что она уходит и говорит им хорошо жить и не горевать. Те, кто не знает лучше, подумали бы, что это прощание. Прежде чем отец Гу успел ответить, Гу Цинмин продолжила печально и безнадёжно плакать: "Папа, мама, я была непочтительна. Я не слушала вас в прошлом и влюбилась в негодяя. Я вас подвела и беспокоила. Но когда я увидела истинное лицо негодяя, судьба меня не отпустила. Уууу... Папа, мама, после моей смерти вы будете... Ну, больно..."

Чем больше господин и госпожа Гу слушали свою дочь, тем больше пугались. Беспокойство в их сердцах усиливалось.

Госпожа Гу обеспокоенно спросила: "Муженек, я действительно не сломала ей мозги только что?"

Отец Гу был в растерянности.

Он заколебался!

Неужели его жена действительно ударила дочь по голове?

Однако двое не колебались долго. Услышав, как дочь говорит "умереть", выражение лица госпожи Гу изменилось. Она не могла не шлёпнуть дочь по голове.

Госпожа Гу крикнула в раздражении и веселье: "О чём ты говоришь? Мы просто не хотим, чтобы ты встречалась с тем мужчиной и выходила за него замуж. Мы не просим тебя умирать. Какую чепуху ты говоришь?"

Гу Цинмин, которую ударили по голове, опешила.

Дождь ушёл так же быстро, как и пришёл.

Только что была гроза и молнии. Сильный дождь был как занавеси. Но в следующий момент внезапный дождь прекратился, и всё прояснилось.

Гу Цинмин наконец-то пришла в себя. Она огляделась в замешательстве, прежде чем уставиться на европейскую роскошную виллу. Вилла была слишком знакомой. Это было место, где она выросла. Это был её семейный дом.

Почему она вдруг оказалась на пороге?

Гу Цинмин мгновенно растерялась.

Даже если у неё было предсмертное просветление, она должна была быть в больнице после такого сильного удара.

Взгляд Гу Цинмин продолжал блуждать. Затем, к её удивлению, она встретила разочарованные, озадаченные и обеспокоенные взгляды своих родителей.

Гу Цинмин тут же вздрогнула.

Затем в недоверии она крикнула: "Папа, мама!"

http://tl.rulate.ru/book/88453/3593508

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь