Готовый перевод Manga: As a familiar, I am super cured / Манга: Как фамильяр, я владею супер ицелением: Глава 046

Глава 46: Такой человек

С помощью Табасы Луиза и Чурук быстро прибыли к особняку Мортока.

"Луиза, смотри вниз!"

Чу Люк внезапно указал вниз и сказал.

"Лу Рен!"

Глаза Луизы загорелись, она увидела, что он невредим, и наконец почувствовала облегчение.

Однако, увидев рядом с собой Шесту с багажом, Сяозуй подсознательно надулся.

— Табаша, — позвал своего друга Чулук.

Синеволосая девушка слегка кивнула и наклонилась к уху Фэнлуна: "Иди вниз".

Сопровождаемый порывом ветра, Фэнлун приземлился перед Лу Жэнем. Глаза Лу Жэня сразу же загорелись, и он с улыбкой поприветствовал:

"Луиза, Чурук... и Табаса, вы все здесь".

"Идиот, о чем ты думаешь!" - сердито отчитала его Луиза, а затем протянула ему руку: "Поднимайся скорее, здесь не место для разговоров, и ты, эта служанка, тоже подойди!"

Все вернулись в Академию Магии Трестейна.

Комната Луизы.

Милая девушка с розовыми волосами смотрела на Лу Рена, уперев руки в бока.

— Скажи мне, что ты только что делал?

Лу Рен почесал затылок: "Ничего, просто избил Мортока и вернул Шесту".

— Избиение?

Глаза Луизы расширились: "Ты думаешь, я идиотка? Морток — так называемый волнообразный Морток, треугольный (треугольный) маг".

— Но так уж обстоят дела. Если не веришь мне, спроси у Шесты.

Услышав это, Луиза немедленно посмотрела на служанку, которая испытующе склонила голову.

"Да, мисс Вальер, это то же самое, что сказал мистер Люрен", — серьезно ответила Шеста.

"ха?"

Голова Луизы немного застыла.

Мой собственный фамильяр так силен?

Глаза Чу Люка мгновенно покраснели, и он подбежал к Лу Рену, крепко обнял его за руку и потерся о него щекой.

"Как и ожидалось от моего возлюбленного, ты можешь сокрушить даже графа Трестейна. Ты действительно потрясающий, Лу Рен!"

— Э-э, на самом деле все в порядке, — с некоторым смущением сказал Лу Рен.

Почувствовав мягкость на своей руке, он внезапно отвлекся.

Чулук действительно полон энтузиазма.

Нормальные мужики этого не выносят.

"Зерупст! Что ты делаешь с чужими фамильярами?" Луиза показала недовольное выражение лица, сердито глядя на своего давнего врага.

"Не могли бы вы перестать перебивать? Я собираюсь учить своего фамильяра прямо сейчас!"

"В чем дело?" Чулук очаровательно улыбнулся и сказал: "Вальер, разве ты только что не беспокоился о Лурене? Теперь он вышел из особняка Мортока целым и невредимым и забрал горничную. ты его хвалишь?"

— Ты не хочешь! Ты доставил мне столько хлопот и хочешь, чтобы я его похвалил?

Как сказала Луиза, она посмотрела на Шесту, которая опустила голову, но тайно посмотрела на Лу Рен ласковыми глазами, и почувствовала себя еще более неловко.

"Глупый Лу Рен, скажи мне правду, что ты делал после того, как отправился в особняк Мортока?"

Тон Луизы звучал высокомерно и свирепо, но Лу Рен понимала, что она беспокоится о том, чтобы разозлить дворян, повлиять на семью Вальер и привести к ее первому наказанию.

Только когда он ясно объяснит ситуацию, она сможет быть готова справиться с неприятностями.

— Ладно, признаюсь, — беспомощно вздохнул Лу Рен.

"Это случилось так".

"После того, как я отправился в особняк Мортока, я предложил ему дуэль. Если я выиграю, он отпустит Шесту и передаст контракт о занятости Шесты в особняке".

"Если я проиграю, я буду в его распоряжении".

"Результат очевиден. Я выиграл. Поэтому я сказал, что избил его. Что-то не так?"

Услышав это, Луиза подняла брови.

— Ты думаешь, я дурак?

"Такой высокомерный человек, как Морток, примет вашу просьбу о дуэли от простолюдина? И это его особняк. Вы завоевали его и нанесли ущерб его величеству как дворянину. Он позволит вам и Шесте уйти?"

Услышав это, Лу Жэнь уверенно сказал:

"Он не отпустит меня. Он не сможет победить меня. Если мы с Шестой вынуждены остаться, то он, должно быть, потеряет голову".

"Даже высокопоставленные чиновники во дворце ничем не отличаются от обычных людей перед смертью. Я доказал ему это, так что в конце концов мы с Шестой благополучно вышли".

"Не волнуйся, Луиза, Морток пообещал мне, что никогда не побеспокоит меня и Шесту".

— Думаешь, я поверю?

Луиза нахмурилась и неловко сказала.

Она всегда чувствовала, что что-то не так.

"Тогда как ты объяснишь, что Морток позволит мне и Шесте уйти? Может быть, он хочет свести счеты после осени? После того, как мы уйдем, он воспользуется силой графа, чтобы мы выглядели хорошо?"

"Разве ты не знаешь этого очень хорошо, идиот Лу Рен, сколько еще неприятностей ты собираешься причинить мне?"

"Прости, Луиза. Но даже если бы я вернулся в прошлое, я бы все равно сделал это. Как может тот, кто не может защитить даже друга, защитить тебя?"

Лу Жэнь серьезно сказал, затем внезапно продолжил:

"Кстати говоря, Луиза, у меня есть услуга."

"Что это такое?"

Луиза подозрительно посмотрела на него.

"Как леди из семьи Валье, пожалуйста, наймите Шесту!"

"А?" Нежное тело Луизы задрожало, и в следующую секунду ее лицо покраснело: "Идиот!"

"Ты извращенец, тебе действительно нравилась эта служанка? Ты действительно попросил меня нанять ее".

"Неужели ты не можешь?" Лу Рен с сожалением посмотрел на Луизу.

"Нет!

"Однако, если это не так, может быть, в будущем появится второй Морток, давайте воплотим идею Сиесты", — сказал Лу Рен то, о чем он беспокоился.

"Причина, по которой Шеста на этот раз пошла работать в особняк Мортока, полностью связана с бездействием декана колледжа. Он испугался силы Мортока и продал Шесту. Луиза, я не хочу, чтобы это повторилось снова, поэтому , пожалуйста, можно?"

"Ну... так я сказал нет..."

"Тогда позволь мне это сделать!" Чулук вдруг засмеялся.

— А? Зерупст, что ты имеешь в виду?

У Луизы, которая была ревнивой и злой, внезапно появилось плохое предчувствие.

"Хи-хи, конечно, я сделал это, чтобы позаботиться о мыслях Лу Рена, разве я просто не нанял служанку? Я женщина из семьи Зерупст, поэтому я, естественно, могу защитить ее служанку от нападения других дворян. "

"Кроме того, когда мой милый женится на мне, я не прочь взять для него наложниц. Валье, я не такая, как ты, женщина ревнивая, ревнивая и с сильным чувством собственного достоинства. Я сделаю это для моего дорогого Лу. Рен отдал все!"

Услышав это, Луиза сердито стиснула зубы.

"Кто ревнует? Скажи мне ясно. И не говори своих слов о том, что все отдаешь ради любви. В прошлый раз, когда я заставил тебя отдаться мне, ты сделал это?"

По поводу этого неловкого случая Чулук пригладил свои огненно-рыжие волосы и равнодушно сказал:

"Это было невозможно сделать, поэтому я просто сдался, но ах, Вальер, я могу выполнить просьбу и желание Лу Рена прямо сейчас, а вы?"

"Я... Конечно, я могу! Разве это не просто нанять горничную?"

Услышав слова Луизы, Чулук торжествующе улыбнулся и моргнул, глядя на Лурен.

Спасибо, дорогой.

Лу Рен тайно кивнул ей.

Ведь благодаря ей его цель была достигнута.

Хотя. Он может сделать это и другими способами.

Сидя на кровати Луизы, Табаса тихо читала книгу, которую держала в руке, но не могла не поглядывать на человека по имени Лу Рен время от времени краем глаза.

Что за обаяние у него есть, что может заставить и Чулука, и Луизу так заботиться о нем?

Более того, как простолюдин, он действительно избил графа и ушел в отставку, такой человек...

Табата опустила голову и продолжила чтение.

Такой мужчина не имеет ко мне никакого отношения, верно?

В конце концов, Шеста стала служанкой Луизы под защитой Вальеров.

Конечно, Шеста по-прежнему живет в колледже, но теперь ей не нужно заниматься домашними делами, а нужно просто прислуживать мисс Вальер.

Хотя больше всего она хочет служить Лу Рену.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/88427/2821210

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь