Готовый перевод Manga: As a familiar, I am super cured / Манга: Как фамильяр, я владею супер ицелением: Глава 013

Глава 13: Дуэль, испытательный камень!

Только собирался пойти что-то сделать, как вдруг раздался взрыв восклицания.

Я увидел симпатичную девушку с короткими черными волосами и в костюме горничной.Когда она обернулась, то столкнулась с Лу Реном, и хлеб с большого серебряного подноса в ее руке упал на траву.

"Ах, прости!"

Девушка подсознательно извинилась, выглядя взволнованной.

"Все в порядке, это я должен извиниться, извини, я случайно наткнулся на тебя".

"неважно."

Она слегка опустила голову и быстро присела на корточки, чтобы поднять торт, так же, как Лу Рен тоже присел, чтобы помочь, но они оба коснулись друг друга руками.

"ах!"

Красивое личико девушки покраснело, и она отдернула свою маленькую ручку, как будто ее ударило током.

"Почувствуй сожаление!"

Вместо этого она извинилась.

"Не нужно извиняться, я был груб".

Лу Жэнь с улыбкой покачал головой, взял пирожное и положил его обратно на поднос.

И когда она увидела странную гравировку на его руке, девушка изобразила удивление.

— Эм… вы тот гражданский фамильяр, которого вызвала мисс Валье?

"О, вы меня знаете? Меня зовут Лу Рен, и я действительно фамильяр Луизы. Прекрасная леди, как вас зовут?"

"Ах, меня зовут Шеста. Я горничная, нанятая для работы здесь. Я также простолюдинка. Что касается меня, то это потому, что простолюдинка лихо вызывалась как фамильяр. Это произвело фурор!"

"Так это ах."

Лу Рен понял за секунды.

Эта девушка очень милая.

Если в будущем я стану дворянином, я найду такую девушку, как она!

Более того, Лу Рену особенно комфортно было то, что девушка перед ним смотрела на него совершенно не так, как другие люди.

Без сарказма. Нет пренебрежения, нет предубеждения, но нежный взгляд.

"Правда, а торт, который я заказал, еще не пришел? Поторопись".

— недовольно воскликнул Кисуке.

Шеста удивился: "Мне очень жаль, он будет доставлен немедленно!", но Лу Рен естественно взял поднос.

"Мисс Шеста, позвольте мне отправить вас туда!"

"Как это может работать? Этот торт… и вы можете звать меня Шеста, Мастер Лу Рен…"

"Тогда ты тоже можешь звать меня Лу Рен. Я тоже простолюдин, так что мне не нужен титул".

Лу Рен мягко улыбнулся ей, повернулся и пошел с подносом.

"Мастер Лу Рен..."

Ксеста посмотрела в глаза Лу Рена, внезапно наполнившиеся особым мягким светом.

По ее мнению, Лу Рен взяла на себя инициативу, чтобы дворяне не ругали ее.

Но можно ли позволить дворянину съесть пирог, оставленный на земле?

"Твой торт".

Лу Рен с улыбкой положил торт на стол Киксиу.

— А, ну, кстати, помогите, пожалуйста, добавить на стол черного чая.

"Хорошо, секундочку".

Не поднимая головы, Кишо продолжал смотреть на Монморанси ласковыми глазами.

"Позвольте мне сказать вам, Монморанси, чтобы развивать мои отношения, я провел прошлую ночь, общаясь со своим фамильяром".

Говоря это, он погладил симпатичного суслика, лежащего у него на коленях, с мерцающими глазами.

"Всю ночь?"

Губы Монморанси дернулись.

"Ах, да. Посмотрите на эти умные зрачки, полные чудесного прикосновения, это определенно самый подходящий фамильяр для меня. Он земного свойства, как и я, он просто должен стать моим фамильяром. Он существует!"

— сказал Кисио, пьяно поглаживая своего фамильяра.

Фамильяр ответил тихим криком.

Монморанси беспомощно отвернулся, чувствуя жар в глазах: "В любом случае, когда ты со мной, не забудь зарыть его в землю".

Она не хотела, чтобы сурок смотрел в ее милые глаза, когда она была влюблена в Киксиу.

— О, конечно. Монморанси, ваша фамильярка так же прекрасна, как и вы.

"Правда? Кто знает, правда ли то, что ты сказал?"

"Конечно, это правда. Перед твоими очаровательными глазами я никогда не солгу".

Кисио сказал это, что очень обрадовало Монморанси, но она вдруг сказала:

— Но как я узнал, что ты встречаешься с первокурсницей?

— Э-э, что за ерунду ты несешь? Как я могу выдать твои мысли?

Киксиу поспешно уговорила ее вернуться.

В это время Лу Жэнь плохо улыбнулся и сказал:

"Ах, оказывается, серая форма из первого класса. Мне все еще интересно, почему вы были с первоклассницей в тот день, мистер Киксиу".

"ха?"

Монморанси на мгновение опешил и бессознательно пристально посмотрел на Кисио.

— То, что он сказал, правда?

Ки Сю свирепо посмотрел на Лу Рена: "Что за ерунду ты несешь? Эй… это ты! Луиза знакома!"

"Я не говорю чушь, мистер Киксиу, вы еще сказали, что хотите отведать девушку, гм, кажется, Кэти, вы хотите десерт, приготовленный ею, верно?"

Киксиу сильно вспотел: "Ха-ха, Монморанси, эмиссар этого простолюдина несет чепуху, пойдемте куда-нибудь еще, не расстраивайте его".

Однако в это время главная героиня Кэти возбужденно набежала с корзиной.

"Мастер Киксиу, я наконец-то нашла вас. Это десерт, который я приготовила. Я обещала попробовать его сегодня. А… это она?"

Лицо Монморанси мгновенно застыло, и он сердито посмотрел на Киссиу: "Ты действительно напал на первокурсника!"

"О, Китти, Монморанси!"

"Это очевидно, мистер Кишо на двух лодках! Я действительно восхищаюсь вашим мужеством. Вам на самом деле нравятся две девушки одновременно. Вы достойны быть дворянином".

Лу Рен снова закричал.

Кисио совсем забеспокоился: "Монморанси, послушай мое объяснение, и Кэти… я… ах!"

Монморанси прямо ударила его и в гневе ушла.

"ты - лжец!"

Кэти была в слезах и ушла грустная.

Она чувствовала себя обманутой.

Окружающие мгновенно расхохотались.

"Ха-ха, меня бросили!"

"Однако это твоя вина. Ха-ха!"

Кису, у тебя тоже сегодня!

Лицо Киши помрачнело.

Поднявшись с земли, Ки Сю холодно посмотрел на Лу Рена: "Я сказал, что тебе не хватает дворянского этикета".

"Этикет дворянам? Извините, я не видел никакого дворянского этикета, а только что видел отморозка, который осмелился действовать и осмелился обмануть девичьи чувства".

Лу Рен пренебрежительно рассмеялся.

По его мнению, если вам это нравится, вы должны смело добиваться этого.Способ Ки Сю встречаться с другой девушкой, не говоря правды, действительно подонок.

Конечно, самое главное, ему до сих пор не нравится глаз этого золотистого ретривера, который целыми днями говорит о дворянском этикете и смотрит на людей такими надменными глазами.

Более того, Кисио, казалось, смеялся над Луизой, поэтому на него не было давления, чтобы использовать его в качестве пробного камня для проверки своей догадки.

Кроме того, он ничего не делал.

Это просто разоблачение факта подонка.

— Хм, как ты смеешь так говорить.

— Простой люд, простой фамильяр, простолюдин, смеет оскорблять меня, дворянина, и доводить до слез двух дам. Я хочу вызвать тебя на дуэль, ты осмелишься?

"Конечно, я бы. Тем не менее, две дамы выглядят так, будто они плачут? Просто раздражены чьим-то поведением?"

После того, как слова упали, люди вокруг разразились смехом.

на этот раз. Высмеивалась не Луиза, а Кисио.

"Смею сказать, раз уж ты принял дуэль, то я буду ждать тебя на площади Бестори!"

Закончив говорить, Ки Сю с усмешкой развернулся и ушел.

Он не думал, что простолюдин, не умеющий использовать магию, станет его противником.

  

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/88427/2821176

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь