Готовый перевод Harry Potter: Seven Sins / Гарри Поттер: семь грехов прошлого: Глава 1

Гарри Поттер собирался выиграть Тризвизардный турнир.

Он почти не верил в это, глядя на кубок Тривизарда. В начале года он был уверен, что этот турнир убьет его, но теперь он стоял в маленькой круглой бухте в центре лабиринта из живой изгороди, как он мог предположить. Он на мгновение оглядел бухту. В нем было три входа, не считая того, через который они с Седриком прорвались. И все они, казалось, то и дело менялись по мере того, как лабиринт трансформировался вокруг них.

Седрик Диггори лежал на постаменте, задыхаясь от усталости. Он упал почти сразу же, как только они добрались до небольшого алькова, в котором хранился кубок. Гарри смотрел на старшего хаффлпаффца, не чувствуя себя в своей тарелке из-за того, что Диггори опередил его на шаг, когда они вошли в альков. Но в тот момент он едва мог стоять на ногах.

«Возьми уже эту чертову чашку, - кашлянул Седрик, его серые глаза уставились на Гарри. Его палочка по-прежнему была в правой руке. Старший мальчик оперся о постамент, но не попытался подняться.

«Что-то здесь не так», - сказал Гарри, стоя перед постаментом и осматривая его. «Я бы не стоял здесь, если бы ты не схватил меня. И ты избил меня в алькове».

«Перестань быть болваном, Гарри», - ответил Седрик. Он снова закашлялся, и из него хлынуло немного крови. «Я даже встать не могу. Понятия не имею, что Крум со мной сделал, но такое ощущение, что я сгораю изнутри. Просто возьми чашку, чтобы все закончилось».

«Должно же быть что-то, чем я могу помочь!» сказал Гарри. Он бросился к Седрику и направил свою палочку на мальчика, пытаясь придумать какое-нибудь восстанавливающее заклинание. Выражение лица Седрика сменилось с пассивного спокойствия на ярость.

«Просто забери кубок!» крикнул он. На мгновение он приостановился и едва успел поднять палочку к небу, как вверх полетели искры. Гарри сомневался, что они достигли вершины лабиринта. Но он подозревал, что зрители могли их увидеть, и этот жест не остался незамеченным. Седрик выбывал из соревнования.

Гарри встал. Он понимал значение жеста хаффлпаффца. Но он не был с ним согласен. Он никогда не задумывался о том, что значит победить в Тривизардном турнире. Но он полагал, что, учитывая выбывание Крума, болезненный крик Флер в начале задания и поражение Седрика, он просто выиграл по умолчанию. Он скорчил гримасу, небрежно взявшись за ручку кубка.

Тяжесть в животе была первым признаком того, что это нечто большее, чем кажется. Но он решил, что это просто тянет его из лабиринта в другое место на территории Хогвартса. Он упал, выронив чашку и палочку, и огляделся.

Он был почти на сто процентов уверен, что в Хогвартсе нет кладбища. Но замок всегда был способен удивить его. Конечно, он нигде не видел замка, что было невозможно с большей части территории. Он двинулся, чтобы поднять палочку, но тут что-то ударило его, и он замер. Он не мог сделать ничего, кроме как пошевелить глазными яблоками, пытаясь осмотреть местность. Невидимая сила подняла его и прикрепила к одной из статуй на кладбище.

Гарри боролся с магией. Он пытался бороться с ней. Но он слишком устал после третьего задания, чтобы оказать реальное сопротивление. Мгновением позже он увидел, как через кладбище проскакал маленький светловолосый человек. В нескольких шагах за ним следовала большая змея, двигавшаяся гораздо более целенаправленно. Сначала Гарри заподозрил, что змея преследует мужчину. Но когда мужчина остановился и положил на землю кипящий котел и небольшую посылку, которую Гарри не смог опознать, змея тоже остановилась, ожидая в нескольких футах позади него.

Гарри почти сразу узнал человека. Питер Петтигрю, или Червехвост, тот самый человек, который предал его родителей лорду Волдеморту. Петтигрю на мгновение уставился на змею, а затем сосредоточился на котле. Он развернул посылку, лежавшую рядом с котлом, и принялся возиться с содержимым. Гарри увидел, что в ней находится крошечное, почти бесплотное существо, возможно, не больше его руки. Оно не было похоже на человека, но, конечно, было более человекоподобным, чем все остальное, что он мог себе представить. Крошечная рука сжимала серебряную диадему с россыпью голубых драгоценных камней на лицевой стороне. Там же находилась маленькая белая фигурка и простой кубок.

Петтигрю первым схватил кость и бросил ее в кипящий котел. В нем была густая бурлящая жидкость, которую Гарри не смог определить, и она, казалось, поглотила кость, ничего не изменив. Затем Петтигрю достал из мантии серебряный нож и, сделав один глубокий вдох, отрубил себе левую руку, чтобы она упала в котел. Затем Петтигрю схватил кубок и с ним и ножом в правой руке бросился к Гарри.

Он полоснул ножом по запястью Гарри, пронзив его руку жгучей болью. Но магия сковала его, и он не мог даже закричать, чтобы хоть как-то облегчить боль. Червехвост опустил нож на землю и подставил кубок под струящуюся кровь. Через несколько мгновений он выглядел удовлетворенным и вернулся к котлу, добавив кровь в смесь. Как только густая красная жидкость присоединилась к содержимому, котел перестал бурлить и стал невероятно спокойным.

Петтигрю подхватил существо, которое каким-то образом умудрилось удержаться на серебряной диадеме, и бросил его в котел. Как только монстр ударился о жидкость, голова Гарри взорвалась.

Никогда прежде он не испытывал такой боли от шрама, полученного в результате удара молнии. Боль сразу же перекрыла боль в запястье, которое всё ещё кровоточило, и её хватило, чтобы на несколько мгновений ослепить его. А когда зрение вернулось, он все еще видел пятна. Ему казалось, что он должен задыхаться, но заклинание, наложенное на него, едва позволяло ему дышать. Он начал понемногу терять сознание и сосредоточился на том, чтобы не отвлекаться от всего, что происходило вокруг него на кладбище.

Его взгляд обратился к котлу, куда Петтигрю бросил существо. Несколько мгновений он яростно булькал, и тут его главный страх оправдался. Темный Лорд, которого он остановил в младенчестве, восстал из котла, и она была обнажена. Гарри не мог отвести взгляд. Его мысли неслись вскачь. Лорд Волдеморт был женщиной? Почему никто никогда не рассказывал ему об этом? Конечно, большинство людей называли его, - он сделал паузу и мысленно поменял местоимение, - «Сам знаешь кто», «Тот, о ком мы не говорим» или что-то в этом роде. Он всегда полагал, что, учитывая прозвище Лорда, Темный Лорд - мужчина.

http://tl.rulate.ru/book/88418/5089128

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь