Готовый перевод The Villain Can't Lose / Злодей не может проиграть: 6 Глава: Брат и Сестра

Я кивнул.

Горничная повернулась и ушла, казалось, что она не проявляла ко мне никакого интереса, хотя и была горничной в этом доме.

Я не стал терять времени зря и тоже поднялся наверх.

Я оказался в комнате, похожей на ту, в которой я останавливался раньше: 'Мне нужно больше исследовать, чтобы запомнить каждый уголок этого дома'. Думал я, пока переодевался.

Половина второго этажа принадлежала Роуэну, а южный угол находился под властью Гектора. Пока я избегаю его присутствия, со мной все будет в порядке.

Закончив, я спустился вниз и обнаружил, что все собрались в гостиной. Близнецы все еще играли в шахматы, но прекратили игру, заметив меня.

У Роуэна было две сестры и один младший брат.

И если я правильно помню, единственной сестрой, имеющей отношение к его истории, была его старшая сестра Ирен. 'Если Роуэну сейчас пятнадцать, значит, ей восемнадцать', — задумался я.

Близнецы ничего не значили для Роуэна, и он никогда не обращал на них никакого внимания. Ничего плохого они не сделали, но само их существование его раздражало, 'Теперь глядя на них, я не понимаю, почему?'

Ту, у которой были длинные серебристые волосы, звали Мариабель, а мальчика с короткими седыми волосами — Кейден. Ни один из них не представлял угрозы для наследования Роуэном земли и власти: 'Мне не следует слишком сильно беспокоиться о них, даже если я и буду обращаться с ними как с братом и сестрой это не будет стоить мне жизни'.

"Роуэн…" Мариабель прервала свое предложение на полпути, когда я посмотрел ей в глаза.

Кайден тоже тут же встал и подошел ко мне, а затем опустился на колени прямо передо мной.

"Приветствую, Роуэн". Он сказал дрожащим голосом, как будто он был полон страха.

"Поднимись", — скомандовал я.

Он встал и поклонился мне: "Да, брат".

Я проигнорировал его и повернулся к трем служанкам, которые следили за ними. Близнецы вели себя тихо и боялись меня, но им не следует бояться слуг, которые должны им подчиняться.

Все трое, кажется, забеспокоились о своем существовании только тогда, когда я вошел в зал.

'Я дам им немного времени, чтобы привыкнуть к моему присутствию'. Глядя на горничных, я подумал: 'Сейчас я не могу напрямую помочь близнецам, поскольку у меня нет с ними реальной связи, но было бы неплохо, если бы я мог хотя бы облегчить им жизнь'.

"Оставьте нас наедине", — сказал я громким голосом. Мне нужно было запугать их и не отходить слишком далеко от настоящего характера Роуэна, иначе я буду выглядеть довольно подозрительно.

Они кивнули, не сказав ни слова, и вышли из комнаты.

Я подошел к шахматной доске и взял фигуру. 'Интересно, сколько ходов она пропустила'. Думал я, передвигая пешку на седьмое поле.

Роуэн всегда играл, опираясь на интуицию и никогда не применял никакой стратегии. Причина, по которой он так часто проигрывал, заключалась в том, что он не мог предсказать, что сделает его противник дальше.

Но я не был Роуэном, я изучал и запомнил много вещей из прошлой жизни. 'Я буду использовать эти знания здесь'.

"Чего ты ждешь?" — спросил я Мариабель

Глядя на ее длинные серебристые волосы и небесно-голубые глаза, я был немного поражен: она действительно была самым красивым ребенком, которого я когда-либо видел.

"Мне очень жаль, брат", но она быстро запаниковала и склонила голову в извинении.

Я покачал головой и улыбнулся ей: "Все в порядке, это не имело большого значения".

Мариабель выглядела так, словно хотела что-то сказать, но сдержалась. Мой подход, вероятно, удивил их обоих, судя по тому, что Кайден все еще стоял в четырех метрах от меня.

"Ты хочешь мне еще что-нибудь сказать, Мариабель?" — спросил я ее, видя, что она сдерживается.

Она закусила губу, затем посмотрела на пол и пошла к двери.

Она выглядела застенчивой, а может быть, мой подход был для них слишком внезапным.

Я решил оставить их в покое и встал сам. Я вышел на улицу и увидел перешептывающихся горничных, их тоже удивило мое поведение ранее: 'Это прекрасная возможность', - я ухмыльнулся и подошел к ним поближе.

"Если я еще раз увижу, как мои шестилетние брат и сестра играют на холодном и грязном полу, в следующий раз я прослежу что бы ваши семьи оказались на улице где им самое место", — сказал я, подойдя достаточно близко, чтобы они услышали мои слова.

Роуэн ради развлечения мучал горничных и другую прислугу, особенно когда возвращался из академии, 'Это напомнило мне о том, что Ирен тоже должна была вернутся'. Я прошел мимо их бледных и мертвых лиц: 'Этого должно быть достаточно, чтобы с этого момента они начали лучше заботиться о близнецах'.

Я вернулся в свою комнату и быстро разделся, приняв ванну, которая, вероятно, была сделана из настоящего золота. 'Богатые люди в те времена очень любили тратить свои деньги'.

Закончив принимать ванну, я снова оделся: 'Мне нужно будет проверить свой меч позже'. Подумал я, глядя в зеркало.

Шрамы на моем лице исчезли, а тело покрылось светло-фиолетовыми синяками, от которых я выглядел еще хуже. На самом деле я не возражал против этих отметин, поскольку они не причиняли мне вреда, 'Но я надеюсь, что близнецы не будут слишком травмированы, увидев меня в таком виде'.

Я лег на кровать и начал думать: 'Нари принадлежала к клану убийц. Глава клана продал ее моему отцу, чтобы сделать его любовницей, но ее волнистые розовые волосы напоминали ему ведьму, которую он встретил в лесу, поэтому вместо этого он сделал из нее горничную'.

Чтобы привлечь Нари на мою сторону, мне нужен был план, достаточно манипулятивный и проработанный, чтобы у нее сложилось хорошее впечатление обо мне и я смог бы завоевать ее доверие. Нари хотела отомстить, она хотела, чтобы мой отец был мертв за все унижение, через которое он заставил ее пройти, и я тоже хотел того же самого, так что это может сработать.

'Но что же я должен сказать ей, чтобы она поверила в меня?' Я задавался этим вопросом, взглянув на рукоять своего меча.

Вспомнив, какой милой была Зури, когда она несла его, я усмехнулся. 'Еще одно мое преимущество', — подумал я, вытирая последнее пятно крови с блестящего синего лезвия.

Этот меч выглядел уникально, и время от времени менял цвет, "Интересно…" — пробормотал я, а затем вернулся к своим мыслям.

Мне нужно было как можно быстрее приспособиться ко многим вещам здесь, и возможно, Зури была послана помочь мне добиться всего, чего я желал.

Через несколько секунд мои мысли вернулись к Нари: 'Она — убийца, ставшая горничной'. Я вздохнул и закрыл глаза, но затем меня осенило.

"Свобода!"

Это то, чего она хотела больше всего, как и любой другой раб.

http://tl.rulate.ru/book/88376/3424662

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Арт не от автора а от меня переводчика
Развернуть
#
А вот брат
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь