Готовый перевод Of Neuromancy and Iron Wills (MCU AU/Pseudo-Celestial Forge) / О нейромантии и железной воле (MCU AU/Псевдо-небесная кузница): Пролог

Я бросил быстрый взгляд на себя, чтобы убедиться. Да, я все еще выглядел как мой пакостный американский «я». Другими словами, я была последним человеком, который хотел бы остаться один в любой стране, которая заканчивается на «-стан». Особенно в той, где в качестве префикса использовалась одежда, которую любила моя мама.

«Итак, первый шаг: добраться до укрытия. Второй шаг: убраться к черту с Ближнего Востока и вернуться к нормальной цивилизации. С кондиционером. Кондиционер - это хорошо», - пробормотал я, еще раз оглядевшись вокруг. Опять песок и камень. «Полагаю, у тебя там нет компаса, не так ли?».

К моему облегчению, в центре моего зрения появилась большая жирная стрелка. За неимением лучших идей/вариантов, я начал идти в том направлении. Позвольте мне сказать вам: пустыни - отстой. Они настолько отстойные. Слов не существует для того, чтобы выразить ту степень отстойности, которой обладают пустыни. Серебряная сторона: то, что я сначала принял за мираж, оказалось рекой.

Итак, хорошая новость: я нашел проточную воду. Плохая новость: местные жители тоже нашли меня. Худшая новость: судя по крикам и направленному на меня оружию, они не были рады меня видеть. Умеренная новость: теперь я был в плену у исламской террористической группы № 57, но они привели меня в пещеры, где было хорошо и прохладно.

Они запихнули меня в заднюю часть с другим арабским парнем и бессознательной девушкой с длинными черными волосами, к груди которой был подключен автомобильный аккумулятор. Вся эта обстановка показалась мне смутно знакомой, я был просто счастлив оказаться на солнце и в тени. Арабский пленник представился Инсеном, а женщина, которая отсыпалась после импровизированной операции на сердце, - Антуанеттой Старк.

Вот что я скажу о мисс Старк: даже под слоем пота, пыли и грязи она была абсолютно великолепна. В том смысле, что «укажите на моделей на обложках мужских журналов и пристыдите их за позор». Серьезно, даже под нелестной одеждой было видно, что у нее полная грудь, идеальная фигура песочных часов, широкие бедра, длинные изящные ноги, и я готов поспорить, что у нее есть задница, за которую можно умереть.

«Итак, - сказал я Инсену в первую ночь, когда был там. «Есть планы, как выбраться отсюда?»

«Есть, но для этого потребуется помощь мисс Старк», - ответил Инсен, заваривая чай и протягивая мне чашку.

«Спасибо», - пробормотал я, делая глоток, и мой взгляд блуждал по ящикам, полным различных оружейных технологий.

Когда я уставился на них, мои глаза сузились, поскольку информация, загруженная CFU в мой мозг, начала работать. Я начал размышлять о том, что можно сделать из этих ящиков. Как бы мне ни хотелось сделать кибернетические имплантаты, среди схем, которые я мог определить, таких не было. Пока что я мог разобрать рамы ракет, чтобы использовать металлические листы в бронированном экзоскелете, использовать полезную нагрузку для создания миниатюрной ракетной пусковой установки, внутренние рамы для создания крепления для экзоскелета, внутреннюю проводку для создания грубого набора датчиков...

«Думаю, у меня есть несколько идей, как я могу помочь», - сказал Инсен, ухмыляясь, пока в моем мозгу проносились идеи и замыслы.

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/88320/2828126

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь