Готовый перевод Marvel: More children, more blessings, raise children in X Academy / Марвел: Больше детей, Больше благословений, Воспитания детей в Академии X: Глава 9

В коридоре, перед кабинетом директора, Кэти встретила Блинк.

"Что случилось?" – спросила Блинк с тревогой.

Кэти, опустив взгляд, молча прошла мимо.

"Я решила отправиться за Цинь Тянем", – прошептала она, словно признаваясь в сокровенном грехе.

Взрыв, ранивший Цинь Тяня, пронзил её сердце острой болью. В тот момент Кэти поняла, что её чувства к нему переросли в настоящую любовь.

"Но Цинь Тянь уже мой," – заявила Блинк, словно бросая вызов судьбе.

Кэти пошатнулась, отступив на два шага: "Ты уже... ?"

Блинк кивнула, утвердительно подтверждая свои слова.

Кэти, погруженная в пучину внезапных откровений, вышла из школы, словно во сне.

Цинь Тянь, ничего не подозревая, вышел на улицу, слепящая яркость солнца оглушила его.

"Цинь Тянь, ты в порядке?" – забеспокоилась Сверкающая, её личико сияло от радости.

Цинь Тянь, усмехнувшись, ответил: "Со мной всё в порядке. Пошли, сегодня нет уроков, создадим кого-нибудь нового!" – он, похлопав себя по округлой попе, добавил: "Создадим талантливого человека!"

Сверкающая, покраснев, послушно кивнула.

Цинь Тянь с восхищением вздохнул. Ее умение создавать таланты было поистине удивительным.

"Кстати, я собираюсь навестить старика Джека, пойдешь со мной?" – спросил Цинь Тянь, решив помочь старому Джеку, который находился в трудном положении.

Они вышли из школы, не тратя время на пустые разговоры. Не успев пройти и нескольких шагов, они увидели старика Джека с его семьей.

"Котелок, котелок!" – закричала Клари, торопливо бежавшая к ним, ее маленькие ножки дробно ступали по асфальту.

Блинк слабо улыбнулась: "Какая милая девочка".

Клари обняла Цинь Тяня за ногу, а затем, моргнув, посмотрела на Сверкающую: "А кто эта тетя?"

Блинк едва не задыхалась от раздражения.

"Ребенок, ты так надоедлива!" – пронеслось в ее голове.

"Цинь Тянь, ты в порядке?" – забеспокоился старый Джек. – "Ты не должен ходить к Джону, у него очень сильная мутация. "

Цинь Тянь кивнул. Нет нужды волновать старика.

"Дедушка Джек, это тебе", – Цинь Тянь достал золотой кирпич, весом около десяти килограммов.

Старый Джек отмахнулся: "Бери, бери, зачем мне это?" Он прекрасно понимал, что у Цинь Тяня лишь одна минута, чтобы использовать свою способность.

"Навсегда," – ответил Цинь Тянь, почесав нос.

Старый Джек, удивленно округлив глаза, тут же спрятал золотой кирпич себе в объятия.

"Тогда ты раньше не сказал".

Движения старика Джека были плавными и быстрыми, Сверкающую это потрясло.

"Ты не хочешь его?" – Цинь Тянь подавил улыбку.

Старый Джек не покраснел, а прокашлялся два раза: "Это слишком дорого, ты ещё молодой, боюсь, ты не сможешь правильно им распорядиться".

"Но, Xiao Qinzi, ты сможешь, ведь вокруг тебя красавицы".

"Одна десятая моей харизмы". – произнес старый Джек, распрямив спину. - "Помнишь мою юность?"

"Хорошо, дедушка Джек, я заберу Клари в библиотеку, ты будешь занят, будешь занят." – Цинь Тянь поспешно ушел, уводя Сверкающую.

Старый Джек склонил голову, чувствуя некоторое замешательство.

"А я и не занят?"

В этот момент он почувствовал убийственный взгляд своей жены, направленный на него.

"Скажи мне, ты ещё общаешься с этим бесстыдным типом?"

Цинь Тянь не ушел далеко, когда услышал крики.

"Хорошо, я пойду в библиотеку." – прошептал он, успокаивая себя.

В библиотеке Цинь Тянь нашел уединенное место.

"Клари, закрой глаза, брат сделает тебе фокус."

Девочка была очень послушной.

Затем из него вырвалась золотая нить, которая проникла в центр лба Клари.

Спустя некоторое время черепашья чешуя на лице девочки начала сжиматься и, наконец, исчезла.

"Котелок, у меня так чешется лицо." – Клари почесала щеку и обнаружила, что жесткое место исчезло.

Она подпрыгнула от радости.

"Котелок ушел, смотри, то, что было у меня на лице, исчезло!"

Цинь Тянь улыбнулся и сказал: "Да, не только он ушел, но и Клари превратится в самую красивую девушку, за которой будут ухаживать многие парни".

Сверкающая также была переполнена радостью и слезами.

В начале и у нее были татуировки по всему лицу, ее осмеивали. Она понимала чувства Клари.

"Тогда я выйду замуж за Daguo?" – спросила Клари серьезным голосом. – "Эти тети очень старые".

Сверкающая: "???"

"Безумная женщина, безумная женщина. Я же сказал, что не возьму тебя в же́ны"! – старый Джек пришел в библиотеку с растрепанными волосами и бородой, непрерывно бормоча.

Затем он увидел, что чешуя на лице его внучки исчезла.

Слезы полились из его глаз.

"Исчезло! Исчезло! Здорово." – старый Джек плакал от радости.

Всю жизнь его называли старой черепахой.

Он не хотел, чтобы его внучку так называли.

Теперь все хорошо.

Чешуя пропала.

Внучку больше не будут осмеивать.

"Цинь Тянь," – старый Джек, волнуясь, пожал Цинь Тяню руку. – "А у меня на лице...?"

Цинь Тянь кивнул и попытался излечить его.

Но из-за прошедшего времени черепашья чешуя лишь немного побледнела.

Это помогло Цинь Тяню понять одну вещь.

Усиление способностей более эффективно в молодом возрасте.

"Что происходит!?" – недовольным голосом спросил старый Джек.

Цинь Тянь растерялся, не зная, что ответить.

"Я знаю, я знаю!" – подняла руку Клари и серьезным голосом сказала: – "Бабушка всегда говорила, что у дедушки толстая кожа".

Лицо старого Джека дернулось.

"Это хорошие новости, отметим это." – старый Джек похлопал Цинь Тяня по плечу. – "Пойдем, пойдем ко мне домой, выпьем и поедим".

Цинь Тянь кивнул: "Хорошо, я сначала почитаю книгу, а потом приду".

Сегодня суббота, в библиотеке нет ни души.

Когда старый Джек ушел, остались только Цинь Тянь и Сверкающая.

Сверкающая лежала на столе, скучая, глядя на своего любимого человека.

"У тебя что-то на лице?" – спросил Цинь Тянь, заметив ее задумчивый взгляд.

Сверкающая моргнула: "Здесь так скучно".

Цинь Тянь горько улыбнулся.

Психология Сверкающей, вероятно, психология многих мутантов.

Они не любят читать.

Они считают чтение бесполезным.

В тот момент, когда он задумался об этом...

Сверкающая, лежа на столе, медленно поползла к нему.

Её изящное тело представляло собой идеальный изгиб.

Язык высунулся, облизывая губы.

"Давай сделаем что-нибудь весёлое".

http://tl.rulate.ru/book/88282/4125468

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь