Готовый перевод Highschool:BLEACHED / Старшая школа Блича (BLEACH x DxD): Глава 6(открыта за лайки )

(комната Ичиго):

Ичиго медленно открыл глаза, возвращаясь из страны снов обратно в реальность. Рыжеволосый жнец душ сел и выключил звенящий будильник, прежде чем протереть заспанные глаза.

— Ичиго, — позвал Зангетсу.

Ичиго потянулся и мысленно ответил: «Что такое, Зангецу?»

«Я бы порекомендовал тебе потренироваться со своим священным снаряжением и лучше познакомиться с ним».

Полностью проснувшись, Ичиго остался сидеть на своей кровати, разговаривая со своим занпакто.

— Да, это была бы хорошая идея, — согласился он. «В конце концов, я не хочу оказаться в ситуации, когда мне нужна его сила, но не хватает опыта».

— Мыслишь как я, — с гордостью сказал Зангецу.

— Спасибо, старик, — ответил Ичиго, улыбаясь.

Он молчал, думая о том, как изменилась его жизнь. Шел уже третий день его пребывания в этом новом мире. И снова его сердце сжалось, когда он вспомнил свою семью и друзей в городе Каракура и то, что он больше не сможет их увидеть. Он перестал вспоминать, чтобы не превратиться в депрессивную груду. Тут ему в голову пришла мысль.

— Эй, Зангецу, — позвал он.

"Да?"

«Как мне тренироваться со своим священным снаряжением? Не увидят ли меня гражданские?»

«Вот почему я собирался порекомендовать тебе использовать подвал твоего дома».

— Подожди, там есть подвал? Ичиго задался вопросом, не последовал ли за ним Урахара каким-то образом и изменил его дом.

«Не будь смешным, король», — упрекнул его пустой. «Это было там с самого начала».

"Серьезно?" — спросил Ичиго.

"Конечно, я серьезно!" — раздраженно ответила его пустота. «За кого ты меня принимаешь? Вообще-то, если подумать, не отвечай на этот вопрос».

Ичиго ухмыльнулся на это.

— В любом случае, — сказал он, возвращаясь к разговору с Зангетсу. — А подвал выдержит?

«Да, должен быть в состоянии. У него есть довольно мощные и замысловатые глифы и печати, чтобы предотвратить его разрушение и позволить ему восстановить себя, если произойдет какое-либо повреждение».

— Хорошо, спасибо, — сказал Ичиго.

«Добро пожаловать, Ичиго», — ответил Зангетсу, прежде чем разорвать связь.

«Ну, кажется, я знаю, что буду делать сегодня после школы», — подумал Ичиго.

(класс Ичиго):

Ичиго внимательно сидел в классе, делая необходимые заметки.

Из-за того, что он был учеником выше среднего, он нашел работу довольно легко. Однако этого нельзя было сказать о многих его одноклассниках, особенно о мальчиках. На самом деле, большинство мужчин в академии Куо казались довольно тупыми.

«Должно быть, они приехали сюда только потому, что соотношение девушек и парней велико», — подумал он, несколько раздраженный тем, почему они подали заявление в школу. Хотя он не был геем или кем-то в этом роде, он не хотел бы ходить в школу только для девочек. Это была территория непритязательного извращенца.

Где-то в школе съежился некий шатен, извращенец из группы Гремори.

— Ладно, что это было, черт возьми? подумал Иссей.

Когда школа подошла к концу, Ичиго довольно быстро направился домой (к большому разочарованию своих поклонников, о которых он ничего не знал). Он хотел как можно скорее разобраться с этим обучением священному снаряжению и лучше ознакомиться со своей новой силой.

(дом Ичиго):

Войдя в свой дом, Ичиго снял обувь и задал Зангецу вопрос.

— А где, кстати, вход в подвал?

"В дальнем конце гостиной, слева, если войти в комнату из кухни."

"Хорошо, спасибо"

Ичиго направился туда, куда указал Зангецу. И действительно, в стене была дверь, которая была примерно на голову ниже его.

«Как, черт возьми, я пропустил это?» Ичиго задумался.

«Потому что ты некомпетентный идиот, который не заслуживает права быть королем», — заметил его пустой.

Ичиго проигнорировал свою пустоту, просто прервав связь. Затем он открыл дверь и увидел ступеньки, ведущие вниз. Как ни странно, не было темно и мрачно. Она была освещена и довольно видна, как будто свет шел из подвала. Стряхнув с себя удивление, Ичиго спустился по ступенькам и оказался в месте, похожем на открытую пустыню.

«Хорошо, это выглядит точно так же, как дом Урахары», — подумал он.

«Вообще-то, это как место, где ты учился банкаю», — поправил его пустой.

- Что, здесь тоже есть целебный источник? - саркастически спросил он.

«На самом деле есть».

'Чего?!' Ичиго такого не ожидал.

"Хахахахахаха!"

— В любом случае, — сказал Ичиго вслух, изо всех сил пытаясь игнорировать маниакальный смех своей внутренней пустоты. «Как мне тренироваться?»

«Призови свое священное снаряжение», — приказал Зангецу.

Ичиго повиновался и вызвал свою [Шоковую горелку], заставив ее материализоваться у него в руках.

«Теперь материализуй нас двоих», — продолжил Зангецу.

"Хм?" был умный ответ Ичиго.

«Материализируй меня и свою внутреннюю пустоту, чтобы мы могли помочь тебе в обучении», — спокойно уточнил/повторил Зангецу.

"О верно."

Затем Ичиго закрыл глаза и сосредоточился на том, чтобы вызвать двух существ, которые жили внутри него. Когда он почувствовал, что сделал это, он открыл глаза и был вознагражден видом Зангетсу и его внутренней пустоты, стоящей перед ним.

«Хорошо, король», — сказал его пустой. «Тебе нужно научиться использовать [шоковую горелку] в бою. Лучший способ сделать это — набраться опыта!» Затем его пустота без предупреждения бросилась на Ичиго с безумной улыбкой на лице.

(Местный круглосуточный магазин [через 3 часа]):

Ичиго заплатил деньги за напиток, который он только что выбрал. Выйдя из магазина, он пошел в местный парк. Через несколько минут, когда он добрался до него, он решил противостоять тому, кто следил за ним с тех пор, как он вышел из магазина. У него было странное присутствие. Он казался святым, но испорченным.

— Падший ангел, — пробормотал он, делая вывод из того, что сказал ему Зангецу по прибытии в эту новую реальность.

Обернувшись, он произнес.

«Знаешь, я действительно ненавижу людей, которые преследуют меня и пытаются быть скрытными. Я заметил тебя раньше, но ничего не сказал, потому что ты мог просто уйти . Очевидно, ты этого не сделал».

Из переулка появился мужчина лет двадцати с небольшим, с прямыми черными волосами средней длины. Он был одет в черный плащ и синие джинсы.

— Что ж, похоже, меня поймали, — застенчиво сказал он.

— Давай к делу, — резко сказал Ичиго. «Я знаю, кто ты, падший ангел, так что не беспокойся о том, чтобы втянуть кого-то, кто ничего не знает, в сверхъестественное. Так какого черта ты преследуешь меня?»

— Ой, преследование — это слишком грубое слово, тебе не кажется? Увидев, что хмурый взгляд Ичиго не изменился, он вздохнул. "Ладно, ладно. Наверное, мне это тоже не понравится. Похоже, ты привлек внимание нашего лидера. Он попросил меня понаблюдать за тобой".

Хмурый взгляд Ичиго немного усилился.

«Ну, ты можешь сказать ему, чтобы он бросил это. Я не собираюсь присоединяться ни к вашей, ни к какой-либо другой фракции. Однако я также не собираюсь нападать ни на кого из вас ».

Падший ангел кивнул.

«Очень хорошо, я дам ему знать», — сказал он, прежде чем раскрыть свои черные пернатые крылья и улететь.

Ичиго сел на одну из скамеек и открыл бутылку с напитком. Он жадно проглотил его, наслаждаясь прохладой, которую он принесло ему. Когда он закончил, он почувствовал темное присутствие.

"Это еще один фрагмент," сообщил его пустой.

— Я знаю, — только и сказал Ичиго, прежде чем переодеться в свою одежду жнеца душ и полететь в том направлении, в котором он это почувствовал.

Он подошел к озеру. Оглядевшись в поисках обломка, он увидел его примерно в пятнадцати метрах от себя. Он был похож на большого черного скорпиона с красными глазами и красными линиями вдоль тела. У его клешней были серебряные края, а на хвосте было серебряное жало. Казалось, он взревел, увидев Ичиго.

— Извини, но у меня нет времени на тебя. Он вытащил занпакто из-за спины и встал в стойку. Ему пришлось быстро блокировать, так как осколок с огромной скоростью несся на него и пытался пронзить его своим жалом.

«Вау, — подумал он. «Этот не такой физически сильный, как предыдущий, но он определенно быстрее».

Он оттолкнул жало, но тут же отступил на несколько футов назад, когда оно тут же попыталось раздавить его своими клешнями. Затем он снова бросился к нему, вынуждая уклоняться.

«Возможно, у этой штуки в хвосте яд, как у настоящего скорпиона, так что мне лучше его избегать. Мне нужно правильно рассчитать время. Хорошо стреляющая гетсуга должна помочь», — подумал Ичиго. Когда он снова увернулся от его хвоста.

Он отступил на несколько метров назад, надеясь, что тот попадется на его уловку и нападет на него. К счастью, для него, во всяком случае, так оно и было. Ухмыляясь, Ичиго поднял свой занпакто над головой, когда тот приблизился.

"Гетсуга теншоу!" — закричал он, опуская свой занпакто и выпуская волну светло-голубой энергии в форме полумесяца.

Гецуга с легкостью прорезал осколок. Как и предыдущий, он распался на призрачные частицы и исчез.

Затем Ичиго почувствовал другое искаженное присутствие. Это было похоже на демона, но было безудержным и, за неимением лучшего термина, испорченным.

— Боже, я не отдохну? — пожаловался он, поднимаясь в воздух.

«Ичиго, это присутствие принадлежит заблудшему дьяволу», — сказал Зангецу.

"Не хотел ты бы ввести меня в курс дела?"

Зангецу рассказал Ичиго о бродячих дьяволах, когда летел к ним.

— Значит, они прямо как пустые, да? — прокомментировал Ичиго. «Убийство или бегство от своих хозяев, затем безудержное бегство и поедание людей».

Он подошел к тому, что выглядело как ветхий, заброшенный дом. Отвратительный запах крови ударил ему в ноздри. Он вошел через открытый дверной проем, в котором не было двери. Внутри, казалось, были снесены все стены между комнатами, что сделало его довольно большим пространством. Тоже было довольно мрачно.

— Ну, что у нас тут? — сказал женский голос. «Это человек, и он восхитительно пахнет ». Затем появилась фигура. Бродячий дьявол появился как девочка-подросток, которая казалась его ровесницей, со светло-розовыми волосами, достигающими поясницы. За исключением того, что из ее спины торчали крылья летучей мыши, как настоящие крылья летучей мыши, а не обычные крылья летучей мыши дьявола. Потом была ее одежда, вернее ее отсутствие. На ней было только черное, откровенное нижнее белье.

Это заставило Ичиго, который был довольно невинным и очень скромным, покраснеть как сумасшедший.

"Какого черта?!" — воскликнул он, закрывая глаза, отчаянно пытаясь побороть румянец.

— О, ты, должно быть, чертовски издеваешься надо мной! Его внутренняя пустота кричала в неверии в его разуме.

— Такой милый мальчик, — сказала она с обманчиво красивой улыбкой. «Я люблю красивых мальчиков, я так развлекаюсь с ними до или во время их поедания», — сказала она, облизывая губы. Ее тон был довольно соблазнительным. Увидев, что Ичиго ничего не делает, она решает забрать свою аппетитно выглядящую и пахнущую еду.

«Если ты не сдвинешься с места, то, пожалуй, с это делаю я!» — объявила она, бросаясь к нему.

Ичиго вышел из своего смущенного состояния, и быстро отошел в сторону.

"Мой мой, что это?" сказал заблудший. «Похоже, ты везунчик».

Ичиго не ответил. Его голова была слегка опущена, а волосы закрывали глаза.

— Ты… — пробормотал он, медленно потянувшись и схватив Зангецу за ручку. «За убийство своего хозяина и поедание невинных людей… ты не заслуживаешь жизни». Он поднял голову и уставился на нее холодным стальным взглядом. Его глаза слегка сияли синим от решимости, а сердце горело праведной яростью.

«Похоже, ты любишь грубость», — ухмыльнулся бродяга. — Не то чтобы я возражала. С тобой мне будет гораздо веселее!

Ичиго не ответил. Он молча поднял Зангецу над головой одной рукой.

"Что ты делаешь?" — спросил заблудший. — Ты никогда не попадешь в меня с такого расстояния.

Ичиго сбил Зангецу с криком «Гетсуга теншоу», освобождая технику от лезвия.

Бродяга слишком поздно понял свою ошибку и не смог увернуться. Мощная волна энергии полностью уничтожила ее. Гестуга не оставил после себя даже следа.

Положив свой занпакто обратно на спину, Ичиго развернулся и направился к заброшенному дому. Когда он вошел в дверной проем, тот увидел там Риас Гремори и ее свиту.

— Привет, — это все, что он сказал, проходя мимо них, возвращая свою одежду в нормальное состояние.

Пэрство прибыло за несколько мгновений до того, как Ичиго уничтожил бродягу. У них не было слов, чтобы сказать. Сообщалось, что этот бродяга был очень опасным и могущественным, несмотря на его внешний вид, но он убил его просто так.

http://tl.rulate.ru/book/88089/2815205

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь