Готовый перевод After Retiring from Marriage, I became the Favorite of a Powerful Minister / Ускользнув от брака, я стала фавориткой могущественного министра: Глава 9 Думай красиво

Слова Ши Цинлуо ошеломили госпожу Конг и ее детей.

Они впервые слышали такие смелые слова и впервые столкнулись с подобной ситуацией.

Госпожа Конг погрузилась в глубокую задумчивость, а Сяо Байли и Сяо Ханьи почувствовали легкое волнение и тревогу.

Им очень нравилась Ши Цинлуо, особенно ее темперамент. Было бы здорово, если бы она стала их невесткой.

Ши Цинлуо не стала уговаривать госпожу Конг. Увидев, что во дворе сушится одежда, она упомянула об этом и пошла переодеваться.

Увидев это, госпожа Конг пошла в комнату Сяо Ханьчжэна.

Увидев, что краснота на лице сына сильно спала, она поспешила потрогать его лоб и обнаружила, что он уже не такой горячий, как раньше.

Она сложила руки вместе, и лекарство, которое дала госпожа Ши, подействовало, слава Богу!

Госпожа Конг некоторое время смотрела на сына, а потом сказала: "Чжэн'эр, тебе уже почти семнадцать, пора жениться".

"Наша семья находится в тяжелом положении, наживать нечего, а жениться на ком-то будет трудно".

"Но если девушка, несмотря на это, согласна выйти за тебя замуж, значит, она хорошая девушка".

"Значит, мать поможет тебе сначала жениться на жене".

"Она нравится матери и твоим братьям и сестрам, я думаю, что и тебе она понравится".

"Она спасла твоего брата и сестру, и лекарство, данное тебе сейчас, тоже эффективно. Она - великая благодетельница нашей семьи".

"Разве не все говорят, что спасительная благодать должна быть обещана телом? Мы можем сделать наоборот, давай поженимся с твоим телом".

Она протянула руку и пожала ее сыну, как бы подбадривая себя: "Тогда решено".

Через некоторое время она встала и с твердым лицом вышла.

Увидев, что Ши Цинлуо сидит во дворе и болтает с сыном и дочерью, госпожа Конг улыбнулась.

Она размышляла о том, какую жену найти своему сыну.

В глубине души она всегда надеялась найти более сильную старшую невестку, чтобы та не боялась людей в старом доме и могла защитить их собственный маленький дом.

Теперь Ши Цинлуо полностью соответствовала ее представлениям о невестке, что было очень хорошо.

Она подошла, села, посмотрела на Ши Цинлуо и серьезно спросила: "Госпожа Ши, вы действительно хотите выйти замуж в нашу семью?"

Ши Цинлуо кивнула: "Верно, иначе я бы не стала поднимать этот вопрос".

Госпожа Конг улыбнулась и сказала: "Я согласна с твоими словами и могу пообещать, что после того, как ты выйдешь замуж, мы станем одной семьей".

"Я буду относиться к тебе как к дочери".

"Я знаю, что я мягкотелая и не подхожу на роль главы семьи, поэтому, если ты выйдешь замуж, эта семья будет твоей".

нервно сказала она: "Но у меня есть и просьба: надеюсь, ты будешь хорошо относиться к Чжэнъэр, Иъэр и Лиъэр".

Ши Цинлуо слегка улыбнулась и сказала: "Конечно, чувства должны быть взаимными. Если вы будете хорошо ко мне относиться, я, конечно, дам вам такую же отдачу".

Затем она пообещала: "Не волнуйтесь, если я выйду замуж здесь, я не буду издеваться над вами тремя, матерью и детьми. И другим не позволю издеваться над ними".

Она считала, что хорошо быть откровенным и давать друг другу обещания.

В конце концов, она вышла замуж за Сяо Ханьчжэна не из-за чувств, а потому, что ей приглянулась семья Сяо.

Теперь, когда они все обсудили, в будущем не будет никаких препятствий и узлов.

Глаза Сяо Бэйли и Сяо Ханьи засияли: "У нас будет невестка".

Госпожа Конг немного подумала и спросила: "Когда же вы поженитесь? Может, подождать, пока Чжэнъэр проснется?"

Ши Цинлуо задумалась о поведении семьи Сяо: "Почему бы мне не выйти замуж послезавтра? При условии, что Сяо Ханьчжэн мне нравится, никто не будет слишком волноваться".

"Если люди в старом доме семьи Сяо снова посмеют искать виноватых, я уберу их за тебя".

Для своих людей она особенно оберегает свои недостатки и не позволяет другим издеваться над ней.

"И я не очень хочу каждый день сталкиваться с этими невероятными людьми в моей семье".

Приготовление пищи женщинами в семье Ши было слишком трудным.

Ши Цинлуо выразила, что больше не хочет ошибаться со своим желудком.

Госпожа Конг снова удивилась: стоит ли так торопиться?

Но, поразмыслив, все стало ясно.

Она также слышала, что жизнь Ши Цинлуо в семье Ши была трудной, иначе бы ее не отправили в даосский храм с самого детства.

"Согласится ли семья Ши?"

Она слегка покраснела и сказала: "А наша семья сейчас не может позволить себе много денег на приданое".

Ши Цинлуо улыбнулась и развела руками: "Выкупать невесту не нужно, поэтому вещи, которые я принесу, будут считаться моей собственностью, а не приданым".

"Я позабочусь о людях из семьи Ши".

Эти высокопоставленные лица, вероятно, хотели бы, чтобы она вышла замуж как можно скорее.

Она снова сказала: "Раз уж она торопится, то нет необходимости устраивать свадебный банкет".

Деньги в руке госпожи Конг были даны патриархом на лечение Сяо Ханьчжэна, а второй участник был в коме, поэтому не было необходимости тратить деньги на свадебный банкет.

То же самое касается и подарка на помолвку: она не хочет, чтобы семья Ши воспользовалась ее услугами.

Если в будущем ей не понравится быть с Сяо Ханьчжэном, или у него появится другая, то она помирится с ним.

За последние два дня она просмотрела книги, принесенные владельцем тела, и обнаружила в них Свод законов Далянь.

Просмотрев его, она обнаружила, что если женщина состоит в браке и не имеет детей в течение трех лет, то если после развода она не возвращается в родную семью, то может создать женское хозяйство по своему усмотрению.

Она хотела выйти замуж в семью Сяо, потому что этот закон можно было использовать как выход из положения.

Если она сможет ужиться с Сяо Ханьчжэном и стать настоящей парой, то в будущем они смогут просто устроить еще один свадебный банкет.

Она не будет ошибаться и принуждать себя.

Она спросила госпожу Конг: "Значит, все решено, вы поженитесь послезавтра?"

Госпожа Конг смутилась: "Тогда сначала ты выйдешь замуж, а когда в будущем условия в семье улучшатся, я попрошу Чжэнъэр устроить для тебя свадебный банкет".

"В будущем я отдельно приготовлю для тебя подарок в качестве приданого".

"Хорошо!" Ши Цинлуо это не волновало, но раз госпожа Конг может так говорить, значит, у собеседника есть сердце.

Они обсуждали, как пожениться, как выйти замуж и т.д.

В конце концов, госпожа Конг спросила: "Тогда я попрошу кого-нибудь прийти завтра к вам домой и сделать предложение руки и сердца?"

Видя, что Ши Цинлуо все это не волнует, она подчеркнула: "Это необходимо, иначе я боюсь, что кто-то будет говорить о тебе за твоей спиной".

Даже если они скоро поженятся, им все равно придется сделать предложение, и если семья Ши согласится, то Ши Цинлуо сможет выйти замуж.

Если они не будут говорить о свадьбе, то в будущем другие могут сказать, что Ши Цинлуо вышла замуж без сватовства, и ее можно будет считать наложницей.

Когда Ши Цинлуо увидела, что госпожа Конг стоит перед ней, ее улыбка стала еще шире: "Хорошо, тогда ты можешь попросить кого-нибудь пойти в дом семьи Ши и сделать предложение руки и сердца завтра утром".

Госпожа Конг кивнула: "Хорошо!"

Обсудив это, Ши Цинлоу оставила несколько рыбок и ушла первой.

Госпожа Конг отправилась в дом патриарха, чтобы рассказать о случившемся, и хотела попросить жену патриарха помочь ей завтра пойти в дом семьи Ши и сделать предложение руки и сердца.

Лежа в комнате, Сяо Ханьчжэн, казалось, видел какой-то кошмар. Его брови были нахмурены, а на лбу выступили капельки пота.

Он пытался проснуться, но не мог открыть глаза.

В это время он еще не знал, что у него скоро родится маленькая жена.

*

В доме семьи Ши.

Ши Цинлуо вернулась домой.

Как только она вошла во двор, все члены семьи Ши посмотрели на трех рыбок, которых она несла в руках.

Ши Цинлуо бросила рыбу на стол и высокомерно приказала: "Тушите рыбу".

Она подчеркнула: "Сначала обжарьте ее в масле, а потом тушите".

Лицо старушки Ши опустилось: "У меня дома нет много масла".

Ши Цинлуо поднял на нее бровь: "Бабушка, ты хочешь попробовать вкус ротанга?"

Старушка Ши: "... ..."

Нет, она не хочет.

При мысли о нескольких невестках, которые кричали на кухне несколько дней назад, у нее испортилось настроение.

Она фыркнула, испытывая сильное желание выжить: "Жарьте, готовьте для нее".

Ей захотелось вместе поджарить эту злую звезду.

Было бы здорово, если бы эту злую звезду можно было отправить подальше, она больше не могла этого выносить.

У госпожи Ниу и остальных тоже возникла такая же мысль.

Как раз в этот момент Ши Цинлуо сказала: "Я выхожу замуж!".

Все члены семьи Ши в шоке уставились на нее.

http://tl.rulate.ru/book/87790/3351342

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо большое ☺️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь