Готовый перевод After Retiring from Marriage, I became the Favorite of a Powerful Minister / Ускользнув от брака, я стала фавориткой могущественного министра: Глава 1 Продается

В деревне Шаньси.

Ши Цинлуо медленно открыла глаза и увидела небольшой крестьянский двор.

У нее сильно болела голова. В голове пронеслось множество воспоминаний, которые ей не принадлежали.

Не успела она прийти в себя, как ее внезапно схватили за руку.

"Мертвая девочка, ты смеешь притворяться мертвой перед этой старухой".

"Ты, звезда метлы, даже если ты умрешь сегодня, я отправлю твое тело в город".

После того, как горькая женщина закончила говорить, она гневно подняла руку, чтобы ударить Ши Цинлуо по лицу.

Ши Цинлуо инстинктивно подняла руку и схватила руку женщины, которая собиралась ударить ее.

Благодаря дополнительной памяти она сразу же поняла, что произошло.

Она посмотрела на женщину холодными глазами и сказала: "Я не пойду. Брак был устроен вами, так что идите, если хотите".

К сожалению, женщина, которая схватила ее и хотела ударить, оказалась биологической матерью этого тела, госпожой Ниу.

Поскольку она родила хозяйку тела с большим трудом, то считала ее звездой метлы, обращалась с ней сурово и все время ругала.

Когда ей было пять лет, в деревню пришел даосский священник и построил посреди горы даосский храм. В даосский храм набирали учеников с пяти до двенадцати лет.

Каждый месяц семья могла ходить в даосский храм и получать жалованье в размере 100 медных монет.

Владелица тела была отправлена в даосский храм своими родителями, два месяца назад в даосском храме произошел взрыв, в результате которого погибли даосский жрец и трое учеников.

В это время хозяйка тела спустилась с горы за водой и избежала катастрофы.

После спуска с горы и возвращения домой родители устроили ей свадьбу, будущим мужем стал сын богатой городской семьи Ву.

Хозяйка тела была честной и доброй. Она поверила словам госпожи Ниу, которая сказала, что та в долгу перед ней, и взяла на себя труд найти для нее этот удачный брак.

Кто бы мог подумать, что вчера вечером, когда хозяйка тела была в туалете, она подслушала разговор своих родителей?

Оказалось, что сын богача, молодой господин Ву, внезапно тяжело заболел, да так, что не мог встать с постели.

Молодой господин У был очень любим дома, поэтому семья Ву не могла допустить, чтобы он уехал до свадьбы.

Поэтому они хотели, чтобы он женился перед смертью, а после смерти его жена была похоронена вместе с ним, чтобы ему не было одиноко.

Семья Ву тоже понимала, что дело это непростое, поэтому объявила, что готова выложить за невесту сто таэлей серебра.

Жених и невеста пройдут обычную свадебную церемонию, а затем будут похоронены вместе. Если родная семья невесты даст согласие, правительство не будет вмешиваться.

Если бы молодой мастер Ву был здоров, кто знает, сколько семей бросились бы за него замуж?

Но невеста будет похоронена вместе с ним, поэтому, если это не была ненормальная семья, нельзя было отправлять детей жениться.

По стечению обстоятельств хозяин тела встретил именно таких безумных родителей.

За сто таэлей серебра они отправили свою дочь прямо на смерть. Во всей деревне нашлась только их семья.

Сегодня семья Ву послала людей к семье Ши за невестой и отправилась в город готовиться. Свадьба состоится завтра.

Хозяйка, узнав правду, естественно, не захотела ехать.

Однако госпожа Ниу силой оттащила хозяйку тела, дала ей несколько пощечин, а затем прижала к земле и стала избивать.

Во время уклонения, толкания и пихания голова хозяйки тела ударилась об острый камень и умерла, а на ее место пришло ядро.

Госпожа Ниу не ожидала, что эта честная и трусливая дочь осмелится схватить ее за руку и сопротивляться.

Она была так зла, что ее лицо почернело: "Ты, мертвая девчонка, это не то, что ты можешь решать".

Затем она потянула Ши Цинлуо за руку, пытаясь вытащить ее за ворота.

Карета семьи Ву ждала у дверей.

Ши Цинлуо уклонилась от ее руки и отпустила державшее ее запястье.

Воспользовавшись тем, что госпожа Ниу отступила, она бросилась в лесной сарай.

В углу сарая она быстро нашла несколько маленьких черных шариков, рассыпанных по земле, и снова вышла во двор.

Во дворе находилась не только госпожа Ниу, но и дедушка и бабушка хозяина тела, первый дядя, второй дядя, третий дядя и четвертый дядя.

Но эти люди лишь холодно наблюдали за происходящим. А четвертый дядя, который прошел мимо Туншэна, был зачинщиком.

В противном случае родители владельца тела, которые большую часть времени находились в деревне, не смогли бы узнать о семье Ву в уездном городе.

Вчера вечером хозяин тела услышал от госпожи Ниу и ее мужа, что, получив сто таэлей, они дадут этому Четвертому дяде 50 таэлей на сдачу императорского экзамена, а еще 30 таэлей семья потратит на домашние расходы.

Таким образом, никто во всей семье Ши не был невиновен в продаже владельца тела.

В это время к ним подбежала госпожа Ниу Ши, все еще держа в руке трость.

"Ты, покойница, благословлена на брак с семьей У. Нет причин сомневаться в этом благословении".

После рождения этой дочери с дистоцией она родила одну за другой еще трех дочерей. Ни одна из них не была мальчиком, поэтому дома она не может держать голову высоко.

Она всегда считала, что эта дочь - звезда метлы, которая сдерживает себя и своего мужа.

Однако она считала, что стать женой богатой семьи, такой как семья Ву в городе, - это счастье для этой звезды метлы.

Ши Цинлуо закатила глаза: "Раз уж брак с семьей Ву - это такое большое благословение, то почему бы тебе не выйти замуж? Я дам тебе это благословение".

Эта мерзавка не сдерживается, когда стоит или говорит.

Сидящие во дворе люди не ожидали, что Ши Цинлуо скажет такое, это было просто недостойно.

Госпожа Ниу поперхнулась, слова этой мертвой девушки были слишком ядовитыми, если эти слова распространятся, то что о ней подумают люди?

Она так разозлилась, что взяла трость и бросилась к Ши Цинлуо, чтобы побить ее: "Ты, звезда метлы, как ты смеешь говорить глупости? Я забью тебя до смерти".

Ши Цинлуо не была хозяйкой тела. У нее нет щепетильности в вопросах сыновней почтительности, и она не жаждет семейной привязанности. Она не будет усердствовать, чтобы угодить ей, и не будет просто стоять на месте, чтобы ее побили.

Она ловко увернулась от трости госпожи Ниу, и они вдвоем погнались и побежали по двору.

В это время старая матушка из семьи Ву, которую специально прислали за невестой, нахмурилась.

"Если вы еще задержитесь, то возвращаться в город будет поздно".

Услышав эти слова, старушка Ши сначала рассмеялась вместе с ней.

Затем она повернулась и с невозмутимым лицом крикнула госпоже Ниу: "Карета семьи У все еще ждет снаружи, не мешкайте и не заставляйте людей ждать с тревогой".

http://tl.rulate.ru/book/87790/3351306

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо большое ☺️
Офигенно они деньги поделили конечно… Они реально тупые…..
Развернуть
#
Некоторые слова в переводе вызывают вопрос, но все равно спасибо.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь