Готовый перевод What if... Thor had a son? (MCU AU) / Марвел: Асгардец Илай: Глава 1.2: Новоиспеченный Илай и Битва за Нью-Йорк 📷

Однако он сомневался, достаточно ли этого. Конечно, есть и другие герои, он слышал, как они отбиваются, но неужели они так медлительны? Эта армия казалась бесконечной.

И вот, закончив очищать улицу от захватчиков, молодой герой глубоко вздохнул и закрыл глаза.

Он вытянул свободную руку перед собой, ладонью вниз, и перевел ее на меч, который держал горизонтально перед грудью, под другой рукой.

Его мать описывала это как божественность, к которой он мог прикоснуться, но, выросши в том, что его мать называла "Мидгард", он совершенно не верил в то, что он действительно божественен. Конечно, он был намного сильнее всех остальных людей, которых встречал, намного долговечнее, но бог? Это было странное понятие. В конце концов, ему приходилось есть и спать, как и всем остальным.

В конце концов он обрел внутренний баланс, и короткий меч распался на сотни мелких осколков. Его "божество" или, как он предпочитал называть его просто "источник", управляло этими осколками, а ветры поднимались в радиусе примерно автобуса вокруг него.

Он медленно открыл глаза, его зрачки стали бледными, светящимися зелеными, и он посмотрел вперед. Он увидел огромного червя, несущегося к нему, и несколько летающих колесниц, сопровождающих его. Осколки образовали вокруг него буквально торнадо, он оторвался от земли и полетел в сторону захватчиков.

Червь широко раскрыл пасть, гуманоиды открыли по нему огонь, но ничто не задело того, кто находился в буквальном эпицентре бури. В тот момент, когда он миновал пасть червя, он замедлил свой полет, но увеличил скорость осколков. Он сохранял эту концентрацию в течение целой минуты, прежде чем червь с оглушительным криком вышел из своего осколочного поля.

В результате его движения все захватчики разорвались, как будто их бросили в блендер. Однако червь просто получил огромное количество повреждений, его тело разлетелось на куски. Тем не менее, он выжил.

— Фух, эта штука может выдержать удар. Или, знаете, сотни. Наверное, "смерть от тысячи порезов" для них незнакомое понятие, да?

Он повернулся и последовал за червем в его все более неуверенном полете и раздробил его, как мог, со всеми этими осколками, летающими вокруг него. За то время, которое потребовалось монстру, чтобы пролететь мимо еще шести зданий, он в конце концов потерял все признаки жизни и рухнул на растерзанную, но пустую улицу внизу.

— Невероятно, в следующий раз мне следует перейти на сильные удары, — вздохнул он, оглядываясь в поисках новых врагов.

«Подожди, нет, не стоит. Одно заклинание, достаточно сильное для этой штуки, сделает меня совершенно измотанным», — подумал он, возвращаясь к убийству других захватчиков.

Пятнадцать минут спустя Железный человек пролетел мимо него, пока юноша элегантными движениями убивал захватчиков в воздухе, но тут же Железный человек сделал круг обратно.

— Черт, парень, ты колдун? Тебя укусил радиоактивный блендер? — сказал Железный человек голосом робота.

 


— Нет, Железный человек, сэр. Просто однажды проснулся вот так. Мама всегда говорила мне, что я особенный, — шутливым тоном сказал молодой человек.

J.A.R.V.I.S. уже давно просканировал окрестности и сообщил Тони о впечатляющем количестве убийств, совершенных этим неизвестным человеком.

— Отличная работа, шутник, невероятное количество трупов. Могу я передать тебе наушник, чтобы ты мог координировать свои действия с другими героями? — Железный человек подлетел ближе к летающему юнцу, когда понял, что осколки втягиваются в рукоятку в его левой руке.

— Ладно, бросай. Эти червивые твари...

— Левиафаны, — перебил Тони.

— Как я уже сказал, этих червяков трудно убить с моей силой, поэтому лучше направить меня к массе этих чешуйчатых марионеток...

— Читаури, подожди, ты сказал марионеток? — снова перебил Тони.

— Да, не совсем уверен в этом, но никто из них не чувствуется отдельной личностью. Они все как бы отключены от всего, что их окружает. Такое ощущение, что все они марионетки на одной ниточке, — размышлял молодой человек.

— Вы слышали? — спросил Железный человек, но было очевидно, что он говорит не с молодым человеком.

Через несколько мгновений Железный человек передал наушник.

— Имя есть, парень? — спросил он, набирая высоту.

— Геройское? Нет, но друзья зовут меня Илай, наверное.

— Похоже, теперь мы друзья, Илай, продолжай в том же духе, — сказал Железный человек, улетая на полной скорости.

Молодой человек, Илай, вставил наушник и услышал голос.

— *Если это правда, то это должно откуда-то контролироваться. Мое лучшее предположение? Тот огромный корабль за порталом? Эта штука просто кричит о материнском корабле.*

— *Клинт попал в точку,* — ответил ему женский голос.

— *Эй, вдова, никаких гражданских имен,* — снова зазвучал первый голос.

— *Сконцентрируйся на врагах. Ястребиный Глаз все же попал в точку,* — прозвучал третий голос.

— *Кэп прав. Насчет его первого пункта. Так как же нам уничтожить гигантский инопланетный корабль за гигантским магическим порталом?* — Этот голос определенно принадлежал Железному человеку.

— *Пусть J.A.R.V.I.S. работает над решением, нам нужно быстрее уничтожить этих Левиафанов,* — ответил Кэп... Капитан Америка.

— Я собираюсь разбить еще одного, к сожалению, у меня только один могучий молот,* — раздался еще один новый голос.

Илай глубоко вздохнул, услышав этот голос, не так он представлял свою первую встречу с "богом грома".

— Привет, ребята, новый... парень здесь. Как отстойно звучало. Железный Человек бросил мне наушник. Я действительно хорош в обращении с большим количеством маленьких червячков. Кому-нибудь нужна помощь? — мысленно ругал себя Илай за то, что испортил свое первое сообщение в голосовом чате.

— *Кто это? Тони, ты нанял для этого ребенка?* — спросила Вдова, в ее голосе ясно слышался гнев.

http://tl.rulate.ru/book/87532/2887394

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Ммм, Ястребиный Глаз... Какой вкусный машины перевод! А вычитку чуть повнимательнее трудно сделать? Я понимаю, дословный перевод "Hawkeye" будет именно "ЯСТРЕБИНЫЙ Глаз", но епрст, есть же определённые, устоявшиеся переводы.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь