Готовый перевод A blind date is so tender / Свидание вслепую такое нежное: Глава 3.

Едва наевшись, я вернулся в спальню и подумал, что мне не будет так грустно, если я засну.

Оказалось, что в тумбочке лежало несколько коробок ярких презервативов.

Мне снова стало грустно.

У-у-у, я такой бедный, почему я осмелился провести одну ночь с людьми раньше?

Я с тревогой пошел в ванную и посмотрел в зеркало. Я был довольно высоким, так что я не должен быть нижним, верно?

Я вытер слезы и потрогал свою попку. Мой зад был цел.

о с грустью обнаружил, что в ванной есть два набора туалетных принадлежностей.

У-у-у-у, я такой бедный, и я осмелился завести долгосрочного партнера по сексу.

На следующей неделе я боялся есть или пить слишком много и принимал только некоторые пищевые добавки.

Это произошло потому, что я не мог вспомнить пароль от своей банковской карты и беспокоился о том, что у меня закончатся деньги.

У-у-у-у.

Мне пришлось сэкономить деньги, чтобы долететь до Башни, потому что у меня не было пароля от гаража.

Я порылся в своей спальне в поисках приличного наряда, взял такси и полетел в Башню. Я показал свой значок привратникам, и меня отвели в элитный ресторан внутри.

Я сел на стул и нервно погладил змейку, опасаясь, что расплачусь и буду выглядеть излишне неженкой.

Свидание вслепую определенно не понравится мне.

Через некоторое время вошел мужчина в плаще.

Он был на полголовы ниже меня.

Он был очень хорош собой.

Ууууу, я потерял память, я не мог описать его.

Во всяком случае, проводник был не плох.

На его плече покоилась длинная пушистая птица с длинным хвостом и несколькими взъерошенными перьями на макушке.

Птица тоже была красивой.

Он подошел и сел напротив меня, улыбнулся и мягко спросил меня:

— Ты долго ждал? Что ты хочешь съесть?

Я покачал головой, это был драгоценный проводник, я бы не посмел вспылить, сколько бы мне ни пришлось ждать.

Кроме того, даже если он был так кроток, мог ли он полюбить меня, такого бедного?

У-у-у, так грустно.

Маленькая змея на моем запястье, казалось, тоже очень любила маленькую птичку на его плече, пытаясь переползти на противоположную сторону.

Все, что я мог сделать, это изо всех сил прикрыть запястье.

Проводник на противоположной стороне подозвал официанта и заказал несколько блюд.

Он даже предусмотрительно заказал и для меня, но я переживала, что потом не смогу оплатить счет и что у меня не останется денег.

Гид заметил мои небольшие движения и мягко спросил:

— Это ваш Квантовый зверь?

Маленькая змея все еще билась головой о мою руку, и я неловко сказал:

— Да, это маленькая змейка.

Я поднял запястье, и маленькая змейка, наконец, увидела птицу в лоб, выпрямилась и продолжала выплевывать язык.

Проводник положил руку на своё плечо, и птица прыгнула ему на пальцы.

У-у-у, проводник такой красивый, я ему определенно приглянулся.

Проводник положил птицу на стол, и змейка тут же подползла к ней.

Удивительно, но птица не возражала против этого, взяла свой острый клюв и осторожно клюнула его в голову змеи.

Проводник, похоже, не отверг меня как позорную змею.

Он все еще мягко улыбался:

— Меня зовут Хэ Цин. Кажется, моя райская птица очень любит твою змейку.

Я был так тронут, что мне снова захотелось плакать:

— Меня зовут Гуань Ли. Маленькая змейка внутри меня никогда не видела мира, не обращай внимания.

Хэ Цин казался очень счастливым:

— Все в порядке, мне нравится, как твоя маленькая змея обвивается вокруг моей райской птицы.

У-у-у, такой прекрасный проводник, могу ли я тебе понравиться?

http://tl.rulate.ru/book/87345/2794308

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь