Готовый перевод What should I do if the heroine loves me like a villain? / Что делать, если ты злодей, но ты нравишься героине: Глава 58

```html

Глава 58

Могущественная и высокородная принцесса Мэн Цинцянь сталкивалась не только с бесконечным потоком документов каждый день. Ей также приходилось участвовать в различных встречах. Иногда ей приходилось помогать чиновникам из клана Мэн разрешать конфликты между собой. Большую часть времени она работала допоздна, читая бумаги и записывая своё мнение. Ей необходимо было внимательно обдумывать, стоит ли принимать документы, вносить исправления или отклонять их для доработки. Хань нередко специально саботировал её работу, а одна застрявшая бумага в важном деле могла погубить всё. Поздним вечером во дворце Мэн Цинцянь подошла к опочивальне матери и тихо спросила: «Мама спит?»

В такое время императрица, конечно, спала. Однако она знала характер своей дочери и понимала, что, если та пришла в такой час, значит, произошло что-то важное.

«Цинцянь, заходи скорее. У тебя есть что обсудить с императрицей-матерью?»

Мэн Цинцянь кивнула и ответила: «Завтра утром на совете я хотела бы попросить императрицу-мать подготовить надёжную дворцовую служанку, хорошо одетую, чтобы она сидела на моём месте».

«Почему?»

«Мама, я собираюсь покинуть дворец и увидится с Фань Юй». Несмотря на то, что старшая принцесса ежедневно участвовала в различных встречах, самой важной был утренний совет. Когда императрица управляла королевством, она сидела за занавеской позади трона императора, а затем, когда власть перешла к принцессе, находилась рядом с императрицей. Занавеска была не очень плотной, и фигуры за ней была можно различить, что создавало министрам невидимое чувство давления. Императрица была прилежной и ни разу не пропустила утренний совет с тех пор, как взяла на себя управление правительством. Чтобы тайно встретиться с Фань Юй, Мэн Цинцянь должна была найти двойника на своё место. Это позволило бы ей не нарушить правило о пропуске утренних советов и запутать силы премьер-министра Ханя. Найти дворцовую служанку не представляло особой сложности, за исключением того, что императрица не понимала, зачем её дочери понадобилось ехать к генералу, давно ушедшему в отставку.

«Цинцянь, зачем тебе ехать к Фань Юй?»

«Мама, моему клану Мэн не хватает военной мощи. Если генерал Фань Юй сможет вернуться и собрать армию клана Чу для служения нашему клану, тогда через три года, когда мы с Ханями передадим власть обратно Его Величеству, не будет опасности мятежа». Мэн Цинцянь добавила после паузы: «Кроме того, Наньчжу не придётся выходить замуж за Хэ Юньсяо в обмен на помощь маркиза». Императрица на мгновение замерла и моргнула: «Не принимай решения за Наньчжу. А что если она пожелает выйти замуж за Хэ Юньсяо?»

«Императрица-мать, Наньчжу по своей натуре простодушна. Как она может полюбить такого негодяя, как Хэ Юньсяо?»

«Я вижу, что Юньсяо очень рассудителен. Как же он может иметь дурной нрав? Если бы тебе не нужно было управлять государством и ты могла выйти замуж за другого, разве императрица-мать позволила бы этому браку лечь на плечи Наньчжу?»

Женитьба на Хэ Юньсяо считалась хорошим делом. Императрица-матерь была тем человеком, кого Мэн Цинцянь знала лучше всего. Ей порой казалось, что Наньчжу – родная дочь её матери. Мать любила полагаться на свои чувства и интуицию при выборе людей и принятии решений. Услышав о том, что Хэ Юньсяо красив и необычен, она могла бездумно принять решение, просто взглянув на его лицо. Мэн Цинцянь понимала, что полагаться на внешний вид в вопросах замужества было крайне ненадёжно. Этот вопрос, особенно для королевской принцессы, требовал учета множества факторов, а личные предпочтения, такие как внешность и эмоции, не имели значения. Она размышляла, заботится ли ещё о сестре Мэн Цинжоу, но понимала, что, если не сможет пригласить Фань Юя, её проблема останется нерешённой. Тогда она не колеблясь отдаст сестру Хэ Юньсяо. Потомки королевской семьи обычно пользовались привилегиями, однако, когда дело касалось государства, они должны были ставить королевскую семью на первое место.

Что касается её самой, Мэн лишь надеялась, что после передачи власти Его Величеству сможет стать монахиней и обрести покой, чтобы никогда больше не вмешиваться в мирские дела. О замужестве, о том, чтобы стать женой, растить мужа и детей, она даже не задумывалась. Долгое время находясь на высоком посту, она повидала много так называемых людей. Чем больше их она видела, тем больше разочаровывалась в них. Мэн Цинцянь не верила в буддизм, но собиралась стать монахиней из-за своего разочарования. В этом мире не было мужчины, достойного быть рядом с ней или даже разделить с ней ложе.

В этот раз Мэн Цинцянь взяла с собой не личную охрану и служанок, а только Цзяньлин. Одной её защиты было достаточно, чтобы противостоять целой армии женской охраны. Слишком много женской стражи, да ещё и ярко одетой - было неудобно для тайной встречи. Поскольку в Академии Оленьих Рогов в основном находились мужчины, им пришлось переодеться в мужскую одежду, чтобы незаметно встретиться с Фань Юем и не привлекать внимания. Мэн Цинцянь была крайне осторожна, ведь встреча с Фань Юем ни в коем случае не должна была стать известной клану Хань. Уговорить человека сойти с горы было нетрудно, но гораздо сложнее удержать его там. Если бы Хань узнал, что она поехала к генералу Фань, дело могло бы стать почти безнадёжным. Лицо Цзяньлин было неженственным, так что ей прекрасно подошло переодевание в мужчину, и она выглядела вполне уместно. Мэн Цинцянь же испытывала трудности. Не говоря уже о многом, одна лишь её непокорная грудь была пробелой. Лишь после того, как она обмотала её несколькими слоями свободной одежды, ей удалось выглядеть нормально. Но даже так её женственные и располагающие черты лица невозможно было скрыть в мужской одежде, и с её нежной белоснежной кожей она выглядела совершенно неубедительно. Ей оставалось только нанесите немного желтоватого пудры, чтобы сделать лицо менее привлекательным и белым, и тогда она выглядела бы как обычный джентльмен.

Они сели в карету, на которой обычно ездят дворцовые служанки за покупками, и тайно отправились в Академию Оленьих Рогов. В карете Мэн Цинцянь спросила:

«Цзяньлин, я похожа на мужчину?»

«Нет».

```

```html

Мэн Цинцянь нахмурилась:

— Если я не похожа на мужчину, то не должна быть слишком заметной. Когда мы войдем в академию, я найду тихое место, где подожду, а ты отыщешь Фань Юя и позовешь его ко мне.

— Хорошо.

Когда они подъехали к входу в Академию Оленьих Рогов, Мэн Цинцянь не осмелилась задерживаться надолго, опасаясь, что её раскроют, поэтому быстро вышла из кареты и направилась к академии. Как только они вошли в ворота, дети начали обсуждать Хэ Юньсяо. Хотя она слышала о его необычайной красоте, она не собиралась оборачиваться, чтобы взглянуть на него. Даже самое красивое лицо — это всего лишь кожа и кости. Воспользовавшись редким шансом пройти незамеченной, она тихо произнесла:

— Цзяньлин, кто-то привлек внимание, давай уедем.

— Хорошо.

Они ускорили шаги и вскоре исчезли в тихих переулках академии. Найдя уединенное место, Цзяньлин попрощалась с принцессой и пошла просить генерала Фань Юя прийти. Мэн Цинцянь осталась одна на безлюдной тропинке. Хотя это была редкая возможность покинуть дворец, она не смела расслабляться и продолжала думать о ситуации при дворе. Время пролетело незаметно, и Мэн Цинцянь начала ощущать усталость. У неё выработалась привычка есть что-то сладкое, когда она погружалась в размышления. Иначе она не могла точно разобраться в интригах. Однако в этот раз она слишком спешила взять с собой сладости. К счастью, природы никого не оставляет в беде. На деревьях вдоль тропинки созревали сладкие плоды. Оглядевшись и убедившись, что рядом никого нет, Мэн Цинцянь подошла к дереву и встала на цыпочки, чтобы дотянуться до плодов. Она несколько переоценила свои силы. Даже на цыпочках ей удалось лишь ухватиться за ветку. Хотя её рост составлял почти 1,7 метра, деревья в академии были значительно выше и пышнее, чем в любом другом месте. Но она была уверена, что справится. Спелые плоды, которые всегда так трудно стряхнуть, часто падали от порывов ветра. Мэн Цинцянь встряхнула ветку, но та не отреагировала. Ни один плод не упал. Убедившись, что никого рядом нет, она осмелела. Она потянула ветку сильнее. На этот раз её усилия увенчались успехом, плоды посыпались как дождь. Один из них упал прямо на ее лоб.

— Ай! Больно.

Мэн Цинцянь потёрла лоб и, с укором глядя на дерево, произнесла:

— Ты посмел причинить мне боль. Ты плохой мальчишка, не так ли?

Так как это было не в дворце и за ней никто не наблюдал, она позволила себе немного поиграть и собрала несколько упавших плодов, решив закопать их под другим деревом. После этого она почувствовала себя гораздо лучше. Неприятные мысли о политических делах, которые долго мучили её, будто отступили. Мэн Цинцянь забыла о своих семейных и государственных делах и делала всё, что ей хотелось. Она подняла плод, как девочка из простой семьи, быстро протерла его и положила в рот. Пожалуй, это сладкое немного улучшило её настроение. Давай съем ещё один, подумала она, и съела ещё один, а затем еще. Пока не обнаружила, что неуместная косточка попала в горло. На мгновение её охватило ощущение удушья. Кашель! Как неловко. Я ещё не встретилась с генералом Фань... Я не могу... Даже в этот момент она продолжала думать о династической ситуации в Ци. Как раз когда Мэн Цинцянь впала в замешательство и отчаяние, её обняли сильные мужские руки и выдернули из лап смерти. Раздался мужской голос, похожий на небесную музыку:

— Брат... я твой однокурсник, с тобой всё в порядке?

Сердце Мэн Цинцянь, лишь что стучавшее с неистовой силой от угрозы для жизни, всё еще не успокоилось. Она подняла взгляд и мгновенно увидела красивое, неповторимое лицо Хэ Юньсяо и его заботливый вид, который запечатлелся в её памяти. По какой-то причине её колотящееся сердце не желало успокаиваться. В этот момент подсознание пересилило разум, и на короткое время овладело её сознанием. Такую сильную комбинацию красоты, порядочности и надежности она могла испытать лишь с двумя мужчинами в своей жизни. Поэтому бессознательно подумала, что её спаситель — это тот самый покойный император, который нес на своих плечах бремя государства Ци за неё, но погиб. Губы Мэн Цинцянь непроизвольно произнесли:

— Отец...

```

http://tl.rulate.ru/book/87329/3662507

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Так Цинжоу или Наньжу?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь