Готовый перевод The Zero Division Commander Manage The Whitebeard Pirates Temporarily / Командир нулевой дивизии временно управляет пиратами Белоуса: Глава 42

Глава 42 Вы осмелились дать отпор?

Человек-кенгуру усмехнулся и пожаловался: "Что не так с пиратами Белоуса? Почему они посылают в патрули таких безмозглых парней? Неужели у них не нашлось никого получше?"

Его товарищи рассмеялись, и один из них заговорил: "Господин, по-моему, эти два парня до смерти напуганы! Посмотрите на их лица, они такие серьезные. Они, наверное, так испугались, что готовы обмочиться!"

Другой пират вышел вперед: "Позвольте мне позаботиться о них, господин".

Человек-кенгуру был возмущен, недоумевая, почему пираты Белоуса послали таких некомпетентных идиотов в патруль. Он насмехался и издевался над ними, а его товарищи по пиратству смеялись и шутили.

Один из них даже попытался напасть на Адольфа, нанеся удар своим трезубцем. Но Адольф без труда схватил его оружие. Адольф был уверен в своих силах, и ему даже не потребовалось использовать Хаки или специальные способности, чтобы справиться с этим слабым пиратом. Стремительным ударом он раздробил пирату подбородок и отправил его в море.

Остальные пираты-зверя были шокированы и возмущены тем, что два патрульных Белоуса посмели сопротивляться их группе из пяти человек, да еще и с кораблем заполненным пиратами Зверя, за спиной. Человек-кенгуру был в ярости от того, что ему не удалось легко поймать патрульных и похвастаться перед начальством.

Когда трое пиратов-зверя достали оружие и приблизились, Адольф, не теряя времени, шагнул вперед. Он быстро поднял с земли трезубец и окутал его Волей вооружения.

Кенгуру, ошеломленный проявлением Хаки, смотрел расширенными глазами, как Адольф наносит удар в его сторону. Трезубец ударил его с невероятной силой, отчего у него мгновенно затрещали ребра, а внутренности превратились в отбивную. С болезненным стоном человек-кенгуру взлетел в небо, как тряпичная кукла, и с плеском упал в море. Но Адольф еще не закончил. Он продолжал размахивать трезубцем с огромной силой и ловкостью, обрушивая его на трех других пиратов, выводя их из строя одного за другим.

Звук удара стали о плоть эхом разнесся по округе: все трое потеряли сознание и упали в море вслед за своим предводителем.

Адольф смотрел на стальной трезубец в своей руке, восхищаясь силой Воли Вооружения. Небрежным движением руки он выбросил его в море. Повернувшись к Гину, он спросил: "Что будем делать дальше? Впереди корабль Сасаки, одного из Тобироппо. Может, нам стоит отступить?"

Несмотря на то, что за последний месяц Адольф и Гин значительно увеличили свою силу, они все еще не были уверены в том, что смогут справиться с могущественным пиратом.

Но они не могли позволить себе отступить, если хотели стать сильнее. С решительным выражением лица Гин холодным тоном произнес: "Сегодня мы будем использовать этого Тобироппо в качестве спарринг-партнера, чтобы проверить наши возможности".

Стремительным прыжком Гин приземлился на лодку противника. Вслед за ним последовал Адольф. Они добрались до пиратского корабля Сасаки.

Услышав шум, Холдэм повернулся к ним лицом и стал насмехаться над тем, что их так быстро поймали. Однако вместо человека-кенгуру и его спутников он с удивлением обнаружил лишь двоих незнакомцев. Он удивленно поднял бровь: "А? Вы...?" - пролепетал он, пытаясь сообразить, кто они такие.

Напустив на лицо всю возможную серьезность, Гин заговорил: "Извините, это территория пиратов Белоуса. Если вы не хотите встретить свой конец, лучше вам сейчас же свалить!".

После предупреждения Гина, на палубе воцарилась тишина. Массовка обменивалась тревожными взглядами и нервно переминалась с ноги на ногу, не зная, что предпринять.

Тишину нарушил Холдэм, его тон стал более агрессивным. "Как ты посмел заявиться на наш корабль и угрожать нам?!"

http://tl.rulate.ru/book/87036/3239408

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь