Готовый перевод Bringing The Farm To Live In Another World / Пространственная ферма в ином мире: Том 3 Глава 26 (2010) - Случайная встреча

Том 3 Глава 26 (2010) - Случайная встреча

Разобравшись с каменными скорпионами, Чжао сразу же нашел себе место, чтобы хорошо отдохнуть. Битва оказалась достаточно ожесточенной, и сейчас ему следовало восстановить свои силы.

После этого сражения Чжао больше не осмеливался смотреть на этих монстров свысока. В Царстве Истинных духов Каменные скорпионы не являлись самыми слабыми монстрами, но они не были и самыми сильными. У них только лишь два преимущества. Во-первых, защита, а во-вторых, умение блокировать ментальную энергию. Другими словами, это уж точно не самый опасный противник, но глава клана Буда потратил несколько часов, чтобы разобраться с этой проблемой.

Примерно через час Чжао более или менее пришел в себя. После этого он встал и пробормотал: «Я действительно не ожидал, что скорпионы окажутся настолько сильными противниками. Похоже, что Царство Истинных духов и в самом деле очень опасное место».

Разумеется, что на самом деле эти слова предназначались Лауре и остальным. Так что уже в следующий момент он услышал: «Да, эти монстры и в самом деле опасны. Поэтому тебе брат Чжао следует быть более осторожным».

Услышав эти слова, Чжао кивнул, а потом глубоким голосом сказал: «Не волнуйтесь, я все понимаю». Закончив говорить, он двинулся в сторону горы Черного дракона.

Примерно через три часа или около того, Чжао пришлось притормозить. Рядом с Черной горой оказалось слишком много монстров. Именно поэтому Чжао пришлось замедлиться, ведь на него могли напасть практически в любой момент.

Как раз тогда, когда Чжао осторожно двинулся вперед, глава клана Буда почувствовал небольшие изменение прямо в земле. Чжао оказался весьма ошеломлен, а затем его фигура задрожала, и он тут же отскочил с того места, где он стоял.

Когда он уходил, из земли внезапно вылетел острый рог. Будь Чжао в этом место, и он бы определенно поразил бы его.

Как только Чжао увидел этот острый шип, то не мог не почувствовать холода в своем теле. К счастью, он отреагировал достаточно быстро, иначе все могло закончиться достаточно печально.

Вскоре острый шип снова опустился под землю и исчез. Как только Чжао увидел эту ситуацию, его лицо изменилось, затем он холодно фыркнул, и его фигура так же начала медленно погружаться в землю.

У Чжао не имелось иного выхода, так как монстр, напавший на него, очевидно, не хотел выходить и сражаться лицом к лицу. И так как противник не желал появляться, глава клана Буда сам отправился к нему.

Через некоторое время Чжао остановился и холодными глазами посмотрел на монстра перед собой. Последний больше всего походил на ящерицу, но ее голова больше всего напоминала огромный рог. Более того, длинное тело этого создания делало его похожим на змею.

Глаза этой ящерицы очень маленькие, но сейчас они пристально смотрели на Чжао. Очевидно, монстр весьма удивился внезапному появлению главы клана Буда.

Длинна ящерицы составляла где-то два метра, но при этом даже в земле она двигалась очень быстро. Тем не менее, в какой-то момент глава клана Буда понял, что кончик рога этого монстра стремительно вращался. Похоже, что именно он и обеспечивал огромную мобильность.

Сбегающая ящерица, именно так звали этого монстра. Он также принадлежал к тварям, что больше всего досаждали экспертам низкого уровня. Сбегающая ящерица жила под землёй, нападала совершенно внезапно, а затем сбегала. Она ныряла на 100 метров вниз и больше не показывалась.

Чжао взглянул на Сбегающую ящерицу и холодно фыркнул. Затем же у него в руке появился Тан Дао. После чего он тут же бросился к монстру.

Ящерица также бросилась к Чжао. После этого началось яростное сражение. Тем не менее, вскоре глава клана Буда обнаружил, что и в самом деле оказался на вражеской территории. Он ранее никогда не сражался в земле, а вот у ящерицы имелся опыт подобных столкновений.

Чжао чувствовал себя довольно-таки комфортно, так как его техника земли достигла высочайшего уровня. Единственная же проблема, это отсутствие опыта подобных сражений.

Тем не менее, битва закончилась очень быстро. Во-первых, потому что сила ящерицы значительно уступала Каменному Скорпиону, а во-вторых, Чжао попросту двигался значительно быстрее, чем этот монстр.

Убрав тело мертвой ящерицы, Чжао выбрался из-под земли и поспешил к горе Черного дракона. Тем не менее, теперь он двигался еще более осторожно. Он очень хорошо знал, что чем ближе к горе, тем больше монстров встретится на его пути.

Как раз когда он продвигался, внезапно до его ушей донесся звук битвы. В дополнение к реву зверя так же раздавались и крики людей. Похоже, что рядом кто-то сражался с монстром.

Так что Чжао осторожно двинулся в том направлении, с которого доносились звуки битвы. И вот через некоторое время глава клана Буда остановился, так как его путь преградили несколько человек.

Сила этих экспертов была явно неслабой, а судя по одежде, они принадлежали к Тираническому клинку. Правда смотрели они на Чжао весьма недобрым взглядом.

Перед ним стояли три человека, а за огромным валуном сбоку лежали еще два человека. Очевидно, что место, где они встретились, находилось недалеко от поля битвы, а эти люди являлись частью одной группы.

Чжао посмотрел на троих мужчин, что останавливали его. Все трое носили серые наряды воинов, а за спиной у них находились клинки. Эксперт, стоявший впереди, отличался ростом около 1,8 метра, а длинные волосы, завязанные в конский хвост и бронзовая кожа, предавали ему мужественный вид.

Из двух экспертов, следовавших за этим человеком, один выглядел очень худым, с двумя усами и большими глазами. Сейчас он внимательно смотрел на Чжао.

Второй человек, не высокий, но и не низкий, не толстый и не худой, с короткими волосами, а также обычным лицом. Иными словами, такого персонажа никто не сможет найти в толпе, так как он ничем не выделяется.

Чжао смотрел на этих троих, те в свою очередь отвечали ему тем же. Что же касается главы клана Буда, то он также ничем особым не отличался. Правда несколько удивлял тот факт, что у него не имелось клинка.

Крупный парень, стоящий впереди, посмотрел на Чжао и, сложив кулаки, сказал: «Осмелюсь спросить младшего брата. Ты же принадлежишь к секте Тиранического клинка? Ах, прости мне мою невежливость. Я внутренний ученик из пика Дису - Гэ Юэюй».

Глава клана Буда услышал это, также сложил кулаки и сказал: «Рад видеть старшего брата. Я Чжао, с горы Дилишань».

Закончив говорить, он достал свое удостоверение личности. Увидев его, Гэ Юэюй смог немного расслабиться. После чего с любопытством посмотрел на Чжао и спросил: «Младший, ты с горы Дилишань? Но я слышал, что там живут лишь 12 монстров. Когда же тебя отправили на нее?»

Чжао же улыбнулся и ответил: «Нет ничего странного, что вы об этом ничего не знаете. Меня отправили туда примерно месяц назад».

Услышав это, Гэ Юэюй улыбнулся и сказал: «Тогда неудивительно, что я тебя не узнал. Я слышал, что кто-то решился забрать себе все земли у подножия горы Дилишань, но не ожидал, что встречу этого человека здесь».

На что Чжао с улыбкой ответил: «Честно говоря, все это получилось совершенно случайно. Я пришел из нижнего мира, и в моих руках имелось не так уж много хороших вещей. Тем не менее, в моем распоряжении оказались марионетки способные обрабатывать землю. Вот я и захотел получить участок побольше. Правда мне и в голову не могло прийти, что для подобного может быть отдельное задание».

После того как Чжао это сказал, все усмехнулись. Вот так вот атмосфера на месте происшествия стала намного более расслабленной. Чжао Хай увидел, что пожар почти утих, и спросил: «Братья, а с кем вы сражаетесь? Я пришел сюда, так как услышал звуки битвы? Может вам нужна помощь?»

Впрочем, Гэ Юэюй покачал головой и ответил: «Нет, это всего лишь Когтистая обезьяна. Мы сопровождаем младшего брата. Ему нужно пройти испытания, так что наша задача - это дать ему возможность сразиться с монстром один на один».

После этих слов Чжао сразу же все понял. Поэтому он слегка улыбнулся и произнес: «О, тогда я и в самом деле больше не буду нервничать. Хорошо, если у вас все в порядке, то мне стоит с вами попрощаться. Если будете рядом с горой Дилишань, то заглядывайте в гости». Сказав это, Чжао кивнул и ушел.

Или, точнее говоря, хотел уйти. Гэ Юэюй остановил его и спросил: «Младший, подожди минутку, ты прибыл на гору Черного дракона, чтобы испытать себя? Но почему ты один?»

Чжао же кивнул и сказал: «Да, я здесь ради испытания. И со мной больше никого нет».

Услышав подобное, Гэ Юэюй тут же глубоким голосом произнес: «Тогда, младший, будь крайне осторожен. Ты не так уж далеко от горы Черного дракона. Местные монстры и в самом деле достаточно опасны. Прими мой совет: не ходи сюда один. Лучше загляни в зал Миссий и собери себе команду. Бродить в одиночку по подобным местам слишком опасно».

Как только прозвучали эти слова, Чжао кивнул, а потом с благодарностью ответил: «Брат, спасибо, за совет. Будьте уверены, я им обязательно воспользуюсь». Сказав это, он повернулся и пошел прочь.

Редакторы: Adamsonich, Enigma, Blandrom

http://tl.rulate.ru/book/87/1094531

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь