— Добро пожаловать в Слизерин. Меня зовут Джемма Фарли, а это Роуэн Паджетт. Мы старосты Слизерина пятого курса, что означает, что до вашего третьего курса мы будем отвечать за вас, после чего выпустимся. Если вам понадобится помощь, вы можете обратиться к нам с любой проблемой — учебной или иной. Если же мы не сможем помочь, вы имеете право спросить напрямую профессора Снейпа, нашего декана. Но учтите: если он решит, что вопрос пустяковый, и узнает, что вы не обратились сначала к нам, он будет крайне недоволен, что вы тратите его время. А теперь давайте поговорим о том, что значит быть студентом Слизерина.
Роуэн продолжил за неё:
— Давайте проясним сразу: мы — самый недоверяемый и нелюбимый факультет в школе, и это факт. Никто не запрещает вам заводить друзей из других факультетов, но это будет непросто. Мы сильно пострадали из-за последней войны, и поэтому любые публичные высказывания о дискриминации не будут терпимы. Мне всё равно, что вы думаете лично, но если кто-то будет разбрасываться словами про грязнокровок и предателей крови, он будет наказан профессором Снейпом.
Гарри заметил возмущённое выражение лица Малфоя, но только пожал плечами; ему было всё равно. Пока его это не касалось, он не собирался вступать в политические дебаты с детьми.
Однако Джемма продолжила свою речь:
— Слизерин держится вместе, потому что если бы не угроза возмездия со стороны всего факультета, нас постоянно заколдовывали бы и проклинали, как только мы выходим из общей комнаты. Это значит: никаких драк за её пределами. Я не говорю, что нельзя спорить, но постарайтесь не устраивать массовых стычек, то есть не колдуйте друг против друга вне дуэльных площадок.
— Теперь о более приятном. Со второго семестра вы сможете вступить в клуб, чтобы у вас было время освоиться. В Хогвартсе десятки клубов, и у каждого есть возрастные ограничения. Полный список вам дадут на следующей неделе, но общее правило такое: нельзя вступать больше чем в два клуба, чтобы это не мешало вашей учёбе. Мы также сопроводим вас на две экскурсии в Хогсмид, по одной каждый семестр, в качестве дополнительной награды за то, что Слизерин выиграл Кубок факультетов в прошлом году. Это будет именно экскурсия, а не обычная прогулка, и вы обязаны будете находиться под нашим присмотром.
Джемма прочистила горло:
— Наконец, Слизерин — это факультет амбициозных, и потому он вознаграждает амбиции. Здесь есть своя иерархия, но вам не придётся сталкиваться с ней до четвёртого курса, или третьего, если вы очень честолюбивы. Это не значит, что сейчас можно расслабиться. Чем более впечатляющих результатов вы добьётесь, тем выше вы подниметесь по ступеням, и, возможно, получите более высокий статус, когда придёт время играть по-крупному. Но не волнуйтесь, у вас есть несколько лет, чтобы освоиться, прежде чем всё станет серьёзно.
Что ж, тон стал мрачноватым. Гарри считал, что вся речь звучала вполне разумно, пока не началась эта чушь про политику. По крайней мере, ему не придётся иметь с этим дело какое-то время. Однако при упоминании о высоком положении Малфой расправил плечи, а остальные сразу напряглись и заинтересовались. Казалось, будто у них звёзды в глазах загорелись. Серьёзно, что с этими детьми не так? Им бы не стоило волноваться из-за такой ерунды, как школьная мини-политика. Гарри знал, как с этим справляться, но ненавидел это делать.
***
Наконец, Роуэн закончил их небольшую речь:
— Теперь вы будете жить в общежитиях, разделённых по полу. Мальчикам вход в девичье общежитие запрещён — и если попробуете, вас ждёт неприятный сюрприз. Ваши сундуки уже доставлены к вашим кроватям. Советую привыкнуть к ним, ведь вам предстоит провести здесь немало дней. Мы с Джеммой оставим вас знакомиться друг с другом. Завтра мы будем ждать вас в семь утра в общей комнате, чтобы помочь попасть на завтрак. И не бойтесь исследовать замок, но постарайтесь не делать этого в одиночку. Хогвартс полон тайн, и до третьего курса вы будете часто блуждать и теряться. Думаю, нам пора уходить. Спокойной ночи. Не забудьте: завтра, в семь. Опоздаете — мы уйдём без вас.
Два старосты вышли из общей комнаты в свои спальни, а первокурсники остались неловко переглядываться. Гарри проигнорировал их пустую болтовню и решил наконец прислушаться к мелодии общей комнаты. Это было странно. Гарри понимал, что это какой-то магический талант, но не мог постичь, что именно. Ведь это не была песня в обычном понимании — скорее смесь ударов сердца с разной частотой, амплитудой и, за неимением лучшего слова, оттенками, которые переплетались в удивительную гармонию.
Это было странно красиво, и всё же Гарри не мог надеяться воспроизвести это на каком-либо инструменте. Он знал основы музыкальной теории, так как учился играть на пианино в детстве, но если попытаться передать это звуками, чего-то жизненно важного всё равно не хватало бы. Это было словно попытаться сыграть эмоцию или воспоминание.
Например, общая комната звучала медленно и глубоко, но вместе с тем заботливо. Она была защитной, но и озорной. Как прохладная свежесть в жаркий летний день, как приятный душ после пробежки. Трудно было выразить словами, но без этой мелодии всё казалось куда более тусклым.
— …а у меня есть крап по имени Руперт, но я не смогла привезти его из-за школьных правил. А у тебя?
Девочка говорила и с ожиданием смотрела на него. Гарри предположил, что они представлялись, и постарался сделать то же самое:
— Меня зовут Гарри Поттер. Я люблю книги и тишину. Приятно познакомиться.
Все уставились на него неловко, и Блейз толкнул его в бок, пробормотав:
— Серьёзно, тебе нечего больше сказать?
— Я даже не слушал, — ответил Гарри.
— Ты должен рассказать о себе немного больше.
— Разве я не сделал это?
Блейз выглядел так, будто хотел его ударить:
— Но кроме того, что ты любишь книги и тишину, у тебя ничего нет?
Гарри пожал плечами и добавил:
— Я ещё играю на пианино, знаю пять языков, у меня есть сова по имени Хедвиг, и я ни разу не проиграл в шахматы.
Впрочем, Гарри немного соврал насчёт шахмат. В этой жизни он действительно не проигрывал, но в прошлой — много раз. Конечно, он не был каким-то мастером, но после смерти брата это стало его хобби: играть онлайн, чтобы убить время. Он даже пролистал пару теоретических книг ради любопытства.
http://tl.rulate.ru/book/86973/7868332
Сказали спасибо 15 читателей