Готовый перевод Unlimited Speed / Неограниченная скорость: Глава 27

Джеймс сказал ему, что этой ночью на него, вероятно, нападут, но поскольку он обладает вторым рангом, то он наверняка сможет с ними справиться.

Но, тем не менее, Ноа все ещё был удивлен, обнаружив, что они прибыли точно в срок.

Шесть человек стояли в нескольких метрах перед ним, каждый из них прикрывал лицо темным куском ткани, оставляя видимыми только глаза. В сочетании с темнотой ночи распознать их было невозможно.

«Ты столкнулся с молодым человеком, который обладает слишком большой властью, чем он заслуживает, теперь столкнись с последствиями».

Человек, стоявший во главе группы, сказал глубоким голосом. Вероятно, он был лидером.

Как только человек закончил говорить, остальные пятеро колданули заклинания, которые полетели на него.

У Ноа не было времени проверять их уровни, но, судя по выпущенной ауре, они все были первого ранга.

Ноа применил «Броню из энергии». Под ним появился магический круг пепельного цвета, затем из него выстрелили тонкие нити электричества, которые окутали его тело, после чего стали невидимыми. Вокруг него можно было увидеть только тусклое гало.

Три лазурных копья из сгущенной воды, один оранжевый шар огня и шип из земли направились к нему.

Ноа приготовил свою броню и принял на себя заклинания.

БУУУУMMMM!

Раздался взрыв, который осветил окружение. Из-за столкновения элементов обломки взлетели в воздух, разрушив часть стены подворотни. В воздух поднялось облако пара и пыли, образовавшееся из испарившейся воды.

От этой атаки мог умереть любой, кто обладал первым рангом, или получить ранения, если они были на нижней стадии второго ранга, но Ноа даже не сдвинулся со своего места.

Как только атака закончилась, из облака пыли и тумана вырвалась тень. Ноа решил не использовать силу скорости, но он все равно был невероятно быстр.

Он сформировал два «Клинка энергии» в своих руках. Прибыв к первому человеку, Ноа резко остановился. Используя силу инерции, Ноа рубанул по талии человека, отделив её от ног.

Прежде чем тело успело упасть на землю, Ноа положил его в свой инвентарь. Он не собирался оставлять никаких доказательств.

Повернувшись ко второму человеку, Ноа все ещё видел дурные намерения в его глазах. Ноа нанес удар по шее человека, обезглавив его, а затем немедленно положил тело в инвентарь.

На тот момент прошло всего две секунды с момента окончания атаки.

Бросившись к третьему человеку, Ноа выбросил ему на встречу правую руку. Клинок энергии пронзил грудь мужчины, убив его на месте. Немедленно забрав тело в инвентарь, Ноа повернул бедра и ноги, развернувшись и нанеся удар вниз по лидеру. Ноа разрубил тело человека на две равные половины, затем спрятал труп и пошел к следующему человеку.

Он повторял то же самое, пока не остался один в переулке. С момента объединенной атаки прошло всего около семи секунд, и никого не осталось.

Тяжело вздохнув от того, что только что произошло, Ноа понимал, что это была не его вина. Если бы он был слабее, им бы удалось его убить. Он защищал свою жизнь, так что его убийство было оправданным.

Рассеяв клинки энергии и деактивировав броню из энергии, Ноа взглянул на всплывшие уведомления. Он не поднялся на уровень, поэтому просто закрыл панель.

Выйдя из переулка, Ноа поспешил прочь. Он не использовал силу скорости на случай, если кто-то за ним следил.

Остановившись на новой улице, где находился нужный ему отель, Ноа осмотрелся, чтобы убедиться, что за ним никто не наблюдает, затем повернулся и пошел прочь.

##

За несколько секунд до того, как Ноа покинул переулок, в окне четырехэтажного здания прямо напротив переулка, где произошла драка, можно было увидеть силуэт женщины.

«Он выжил!» — крикнула женщина.

«Это означает, что мне придется закончить работу», — сказала она, вставая. «Он, должно быть, имеет второй ранг, раз вышел из схватки невредимым», — подумала она про себя.

Но как только она встала, Ноа практически исчез из ее поля зрения.

«БЫСТРЕЕ!!» — воскликнула она, лихорадочно осматривая улицы, чтобы понять, остановился ли он где-нибудь поблизости. Не найдя его, она так сильно топнула по крыше под собой, что та провалилась.

«Черт побери! Придется сообщить об этом лорду Мило, у нас тут проблема», — сказала она, глубоко нахмурившись и спрыгнув со здания.

##

Добравшись до упомянутого отеля, Ной остановился перед двухэтажным зданием, у входа в которое горели оранжевые лампочки, что делало видимыми двух охранников, стоявших при входе в темноте ночи.

«Действительно ли это место такое дешевое?» — скептически подумал Ной про себя.

Он попросил Джеймса найти место, которое не было бы слишком дорогим, и тот направил его сюда, но теперь Ной уже не был в этом уверен.

Подойдя ко входу, один из охранников, мускулистый мужчина, излучавший силу пикового 1-го уровня, спросил: «Ваш пропуск», — сказал он, протягивая руку и скептически глядя на Ноя.

Достав свой пропуск из инвентаря, Ной наблюдал, как бровь мужчины изумленно приподнялась. Вернув Ною его пропуск, мужчина посмотрел на него по-новому.

«Проходите», — сказал он, открывая дверь.

Войдя внутрь, Ной задержал дыхание из-за едкого запаха застывшей рвоты, который наполнил всю комнату.

Перед ним был так называемый шумный бар: стояли круглые столы, за которыми сидели мужчины, на столах стояли кружки с пивом, а комнату заполняли болтовня и смех.

Сдерживая позывы к рвоте, Ной направился к барной стойке; ему пришлось увернуться от кого-то, кто собирался выблевать.

Ускорив шаг, Ной подошел к барной стойке. Барменом был мужчина лет пятидесяти. Он посмотрел на Ноя, и на его лице на секунду появилось удивление, прежде чем спросить: «Что я могу для вас сделать», — сказал он с приветливой улыбкой.

Не обращая внимания на звук стонущих мужчин, Ной ответил: «Мне нужна комната на ночь», — поспешно ответил Ной, он больше не хотел здесь оставаться.

«Это будет стоить 15 мелких медных монет», — ответил мужчина, сдерживая желание рассмеяться при виде раздраженного лица Ноя.

Достав свой мешок с монетами, Ной поспешно достал две средние медные монеты и отдал мужчине, который поднял бровь, увидев размер кошелька Ноя.

Отдав Ною сдачу в размере 5 мелких медных монет и ключ от 32-го номера, он попытался объяснить, как пройти к нему, но Ной уже убежал.

Добравшись до лестницы, подальше от шума и рвоты, Ной успокоился. Он привык видеть мертвые тела магических зверей и даже людей, но запах рвоты он не мог выносить. «Жалко», — пробормотал он про себя, поднимаясь по лестнице и подходя к проходу, где были номера.

Ему пришлось подняться еще на один этаж, прежде чем он смог найти свой номер.

И как только он вошел внутрь, внутреннее убранство ошеломило его, если не сказать больше.

«Я просил дешевое место, но это... это перебор», — сказал себе Ной, глядя на комнату.

Комната была освещена желтой мана-лампой, хотя ее яркость была невероятно низкой и время от времени она мигала.

Была кровать, если ее можно так назвать. Прикроватная тумбочка выглядела так, словно могла сломаться в любую минуту. Было одеяло, но оно выглядело старым или так, словно его не стирали. «Разве это вообще чисто?!» — воскликнул Ной в мыслях, прикоснувшись к одеялу.

Пол был не застелен коврами, только голое дерево с дырами в нем. «Разве это безопасно?» — озадаченно спросил себя Ной.

Он мог упасть с такой высоты, но это было бы очень неудобно; никому не захочется обнаружить, что он упал сразу после пробуждения.

В помещении пахло пылью. Открыв окно и занавески, Ной вдохнул свежий воздух, посмотрел на здание рядом с отелем и через определенное окно здания увидел то, чего не должен был видеть.

Если вы понимаете, о чем я говорю (â—�__â—�)

«Кхм»

Немедленно закрыв занавески, Ной снял рубашку и лег на неудобную кровать.

Воспоминания недавнего поединка проносились в его голове, и ему потребовалось некоторое время, прежде чем его сознание погрузилось во тьму, именуемую сном.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/86850/3952196

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь